Que signifie fregarsene dans Italien?

Quelle est la signification du mot fregarsene dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fregarsene dans Italien.

Le mot fregarsene dans Italien signifie arnaquer, voler, rouler, rouler dans la farine, baiser, niquer, rouler, entuber, rouler, copier, plagier, piquer, piquer, faucher, piquer, chourer, chouraver, faire une crasse à , faire un sale coup à, avoir, piquer, chourer, enfumer, arnaquer, arnaquer, escroquer, carotter à, voler, rouler, couillonner, entuber, piéger, tromper, abuser, piéger, arnaquer, rouler, entuber, jouer des tours à, chiper, piquer, tendre un piège à, tromper, duper, piquer, chourer, arnaquer, rouler, pigeonner, piquer, faucher, détourner, arnaquer, flouer, mener en bateau, vendre ses salades à, escroquer, piquer, chiper, berner, embobiner, escroquer, entuber, se débarrasser de, s'emparer de, voler, embobiner, emberlificoter, escroquer de, arnaquer, carotter à , carotter de, saigner, piquer, faucher, escroquer, rouler, pigeonner, rouler dans la farine, se faire avoir, avoir un comportement rebelle, avoir un comportement frondeur, escroquer de, s'en ficher, piquer à , chiper à, escroquer de, en avoir à faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fregarsene

arnaquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

voler

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: rubare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rouler, rouler dans la farine

(informale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

baiser, niquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi fregò non mettendo il mio nome nel rapporto.
Il m'a bien entubé (or: eu) en ne mettant pas mon nom sur le rapport.

rouler, entuber

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rouler

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando non si presentò con le merci capii che ero stato fregato.
Quand il n'est pas revenu avec les marchandises j'ai su que j'avais été roulé.

copier, plagier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Carol accusò Matthew di averle fregato il lavoro.
Carole a accusé Mathieu d'avoir copié (or: plagié) son travail.

piquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: rubare) (familier : voler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Brian si è fregato una fetta di pizza mentre non guardava nessuno.
Brian a piqué une part de pizza en cachette.

piquer, faucher

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: sottrarre) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai comprato quella collana o l'hai fregata?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mon petit frère n'arrête pas de me chiper mes jouets.

piquer, chourer, chouraver

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: rubare) (familier : voler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire une crasse à , faire un sale coup à

(informale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: truffare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si è accorto di essere stato fregato quando ha capito che la macchina fotografica che aveva comprato era vuota dentro.
Il réalisa qu'il s'était fait avoir quand il constata que l'appareil qu'il venait d'acheter n'avait pas de pièces fonctionnelles à l'intérieur.

piquer, chourer

(colloquiale: rubare) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ladro ha fregato il portafoglio dell'uomo.
Le voleur a piqué le portefeuille du monsieur.

enfumer, arnaquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (argot : tromper)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Con quella storia scema l'abbiamo proprio fregata la polizia!
On a vraiment enfumé (or: arnaqué) la police avec cette histoire incroyable !

arnaquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il malversatore aveva fregato il sistema.
L'escroc avait bien baisé le système.

escroquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando Ruth si è resa conto che Mick la stava fregando, ha rescisso il contratto.
Quand Ruth a réalisé que Mick l'escroquait, elle a rompu le pacte.

carotter à

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

Quel tipo mi ha fregato venti dollari.
Ce mec m'a arnaqué de vingt dollars.

voler

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: rubare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I ladri fregarono i diamanti dalla vetrina della gioielleria.
Les cambrioleurs ont volé les diamants du présentoir à bijoux.

rouler, couillonner

(colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Salta fuori che ho pagato 150 dollari in più del valore reale del tappeto. Quel negoziante mi ha fregato!

entuber

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: truffare, ingannare) (populaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je lui ai raconté cette histoire en toute confidentialité et elle m'a entubé en la répétant à mon patron.

piéger

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tromper, abuser, piéger

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quell'avanzo di galera mi ha fregato tutti i soldi che avevo.
L'arnaqueur m'a escroqué tout l'argent que j'avais.

arnaquer, rouler

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

entuber

(colloquiale: truffare) (très familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adrian si rese conto troppo tardi che il negoziante lo aveva fregato.
Adrian se rendit compte trop tard que le commerçant l'avait roulé.

jouer des tours à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chiper, piquer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tendre un piège à

tromper, duper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

piquer, chourer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un tipo mi ha rubato il posto durante l'intervallo.

arnaquer

(figurato, informale: ingannare) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rouler, pigeonner

(informale) (familier, figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim s'est encore fait rouler (or: pigeonner) par le patron au niveau des heures sup'.

piquer, faucher

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred a piqué un paquet de cigarettes chez le buraliste.

détourner

(de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Josh è stato riconosciuto colpevole di aver rubato soldi all'azienda.

arnaquer, flouer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mener en bateau

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.
Je ne savais pas qu'il ne faisait que me mener en bateau.

vendre ses salades à

(figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

escroquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sembra che il sospetto abbia raggirato persone anziane ed estorto migliaia di dollari.
Apparemment, le suspect a escroqué un certain nombre de personnes âgées.

piquer, chiper

(informale: rubare) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les voleurs m'ont piqué (or: chouré) mon iPhone quand j'avais le dos tourné.

berner, embobiner

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giovane ha ingannato la casalinga per farsi dare del denaro.

escroquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

entuber

(volgare: imbrogliare) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a essayé de m'entuber en me donnant la copie au lieu de l'original.

se débarrasser de

L'addetta alle vendite mi offrì un rimborso parziale ma intuivo che stava solo cercando di raggirarmi.
La représentante de commerce m'a offert un remboursement partiel, mais je voyais bien qu'elle essayait juste de se débarrasser de moi.

s'emparer de

(rubare) (illégalement)

Ha agguantato i diamanti ed è scappato.
Il s'empara des diamants et prit la fuite.

voler

(informale: rubare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Qualcuno mi ha fregato il libro di chimica.
On m'a volé mon cahier de chimie !

embobiner, emberlificoter

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

escroquer de

(con l'inganno)

Il truffatore ha sottratto alla signora i risparmi di una vita.
L'escroc a volé toutes les économies de la vieille dame.

arnaquer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

carotter à , carotter de

(volgare: rubare) (familier)

Mi ha fottuto cento dollari.
Il m'a arnaqué de cent dollars.

saigner

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

piquer, faucher

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tim ha fregato dei soldi a sua madre.
Tim a piqué de l'argent à sa mère.

escroquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'arnaqueur m'a escroqué tout mon argent.

rouler, pigeonner

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rouler dans la farine

(informale: imbrogliare) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire avoir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

avoir un comportement rebelle, avoir un comportement frondeur

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

escroquer de

Hanno fregato duemila dollari a Sofia attraverso un falso trasferimento di denaro.
Sophia a été escroquée de deux mille dollars dans un transfert d'argent frauduleux.

s'en ficher

(informale: espressione) (un peu familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

piquer à , chiper à

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

escroquer de

Il truffatore ha estorto all'anziana signora i suoi risparmi facendole credere di lavorare per un'organizzazione di beneficenza.
L'escroc a pris toutes les économies de la vieille dame en prétendant travailler pour une association.

en avoir à faire

(a qualcuno) (surtout à la négative)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fregarsene dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.