Que signifie grido dans Italien?

Quelle est la signification du mot grido dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser grido dans Italien.

Le mot grido dans Italien signifie crier, crier, hurler, crier, crier, hurler, crier, clamer, crier, crier, crier, brailler, beugler, vociférer, crier, hurler, crier, crier, gueuler, s'exclamer, gueuler à, crier, crier, beugler, hurler, crier de joie, appeler, s'écrier, crier, crier, claironner, crier, élever la voix, élever le ton, crier, pousser un cri strident, vociférer, crier, hurler, crier, crier que, hurler, hurlement, cri, cri, cri, cri, hurlement, cri (perçant), cri, braillement, hurlement, cri perçant, cri strident, hurlement, cri, cri, crier sur, crier après, crier sur , crier après, slogan, s'époumoner, s'égosiller, crier au loup, brasser du vent, crier sur, crier au loup, crier au loup, pleurer, lancer des bravos, crier des bravos, encourager, crier plus fort que, huer, conspuer, railler. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot grido

crier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim gridò qualcosa dalla finestra ma non riuscivo a sentire quello che diceva.
Jim a crié quelque chose de la fenêtre mais je ne pouvais pas comprendre ce qu'il disait.

crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Fiona sentiva il capo urlare dall'esterno dell'edificio.
Fiona pouvait entendre le patron crier de l'extérieur du bâtiment.

hurler, crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A giudicare dal modo in cui il capo sta urlando deve essere arrabbiato per qualcosa.
Vu la façon dont hurle (or: crie) le patron, il doit être très en colère.

crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono proprio accanto a te, non c'è bisogno di gridare (or: urlare).
Je suis juste à côté, pas la peine de crier (or: de hurler) !

hurler, crier, clamer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La donna stava gridando insulti al commesso.
La femme hurlait (or: criait) des injures au vendeur.

crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La ragazzina ha gridato quando ha visto i teneri agnellini.
La petite fille a crié lorsqu'elle a vu les jolis agneaux.

crier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il capitano gridò l'ordine ai soldati di aprire il fuoco contro il nemico.
Le capitaine a crié des ordres pour que les soldats commencent à tirer sur l'ennemi.

crier

(con voce stridula, acuta) (personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
"Ha! Un ragno!" gridò Rosa.

brailler, beugler

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Piantala di gridare e verrò ad aiutarti.
Arrête de beugler et je viendrai t'aider.

vociférer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

crier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La maestra le disse di alzare la mano invece di gridare la risposta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il crie ses ordres aux ouvriers pour couvrir le bruit des machines.

hurler, crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Molly strillò quando suo fratello le versò acqua fredda sulla schiena.
Molly a hurlé lorsque son frère lui a versé de l'eau froide dans le dos.

crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Urlò dal dolore.
Il cria de douleur.

gueuler

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Qualcuno ha urlato il mio nome, ma non l'ho trovato.
Quelqu'un a gueulé mon nom, mais je n'ai pas trouvé qui.

s'exclamer

verbo intransitivo (crier fort)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
"Sono stanco morto!", gridò, gettandosi sul divano.
"Je suis épuisée", s'exclama-t-elle en s'effondrant sur le canapé.

gueuler à

verbo transitivo o transitivo pronominale

crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sentiva il bambino gridare nella stanza a fianco.
Elle entendait le bébé pleurer dans la pièce d'à côté.

crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Wade aveva una voce così forte che la sentivo gridare anche da lontano.
Wade faisait tellement de bruit qu'on l'entendait crier de très loin.

beugler

verbo intransitivo (personne, familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il preside gridò con rabbia.
Le principal beugla de colère.

hurler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lily a hurlé comme si c'était la fin du monde lorsqu'elle s'est cogné l'orteil.

crier de joie

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando il gruppo salì sul palco, i fan cominciarono a urlare di gioia.
Les fans commencèrent à crier de joie lorsque le groupe entra sur scène.

appeler

(ad alta voce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il bimbo chiamò la sua mamma non appena lei lasciò la stanza.
Le petit garçon appelait sa mère quand elle quittait la pièce. Elle a appelé à l'aide.

s'écrier

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

crier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Proclamò che erano tornati a casa con tre medaglie.
Elle a crié qu'ils étaient revenus avec trois médailles.

crier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando stava per passare col rosso le ho gridato: "Fermati!"
J'ai crié « Stop ! » alors qu'elle allait griller un feu rouge.

claironner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
"Elle est moche, la dame", claironna la petite à la plus grande honte de ses parents.

crier

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non è gridando che renderai i tuoi argomenti più convincenti.
Crier ne rendra pas ton argument plus convaincant.

élever la voix, élever le ton

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non alzare la voce con tua madre, giovanotto.
N'élève pas la voix devant ta mère, jeune homme.

crier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Rachel urlò quando vide il ragno.
Rachel a crié lorsqu'elle a vu l'araignée.

pousser un cri strident

verbo intransitivo (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Betty ha urlato e strillato per tutto il tempo sull'ottovolante.
Betty hurla et poussa des cris stridents pendant tout le grand huit.

vociférer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Si capiva, dal modo in cui schiamazzava, che l'uomo era ubriaco.

crier

verbo intransitivo (personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il bambino urlò di gioia quando vide il padre che camminava lungo il vialetto.
Le garçon cria de joie quand il vit son père arriver dans l'allée de la maison.

hurler

verbo intransitivo (personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando il capo di Brian scoprì il suo errore, gli urlò di andare nel suo ufficio.
Quand la patronne de Brian s'est rendu compte de l'erreur de ce dernier, elle lui a hurlé de venir dans son bureau.

crier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I fan stavano gridando incoraggiamenti dalla linea di touch.
Les fans criaient des encouragements depuis la ligne de touche.

crier que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Patrick uscì furiosamente dalla casa, gridando che i genitori non l'avrebbero mai rivisto.
Patrick est sorti comme un fou de la maison, criant que ses parents ne le reverraient plus.

hurler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il prigioniero urlava soffrendo mentre lo torturavano.
Le prisonnier poussait des cris de douleur pendant qu'on le torturait.

hurlement, cri

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Metà vicinato deve aver sentito il grido di Monica quando suo fratello, da dietro, le si avvicinò di soppiatto spaventandola.
La moitié du voisinage a dû entendre le hurlement (or: cri) de Monica quand son frère s'est faufilé derrière elle et l'a effrayée.

cri

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il cacciatore lanciò un grido quando individuò la preda.
Le chasseur a lancé un cri lorsqu'il a vu sa proie.

cri

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
On entendait les cris de la victime, frappée par son agresseur.

cri

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tutti si girarono a guardare dopo l'esclamazione improvvisa di Dan.

hurlement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Peter entendit le hurlement de Gary depuis l'autre bout de la maison.

cri (perçant)

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando vide il volto alla finestra Glenn lanciò un urlo.
Lorsqu'il aperçut le visage à la fenêtre, Glenn laissa échapper un cri.

cri

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non so se quel grido che ho appena sentito era un bimbo o un gatto.
Je ne sais pas si ce cri que je viens d'entendre était celui d'un bébé ou d'un chat.

braillement

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cacciò un forte urlo e saltò giù dal muro.
Il poussa un grand hurlement et sauta du mur.

hurlement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La donna in pieno travaglio cacciò un grido.

cri perçant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Walter lanciò un urlo quando vide il serpente.
Walter a laissé échapper un cri perçant lorsqu'il a aperçu le serpent.

cri strident, hurlement

sostantivo maschile (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo pizzicai così forte che emise uno strillo.
Je l'ai pincé si fort qu'il a poussé un cri strident (or: hurlement).

cri

sostantivo maschile (de joie, de triomphe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alison ha lanciato un urlo di eccitazione quando ha scartato il regalo.
Alison poussa un cri de joie lorsqu'elle déballa le cadeau.

cri

sostantivo maschile (de douleur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il grido di dolore di Matthew si è sentito fino nella strada vicina.
On entendait les cris de douleur de Matthew jusqu'à la rue voisine.

crier sur, crier après

verbo intransitivo

Susan gridò al cane, ma questo continuava ad abbaiare.
Susan criait sur son chien mais les aboiements continuaient.

crier sur , crier après

verbo intransitivo

Se non urlo ai bambini non mi danno retta.
Si je ne crie pas sur les enfants, ils ne m'écoutent pas.

slogan

(ripetuto da un coro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I manifestanti iniziarono a urlare lo slogan: "Vogliamo giustizia".

s'époumoner, s'égosiller

verbo intransitivo (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Urlava a squarciagola ma nessuno lo sentiva a causa del rumore della folla. Ok, ti ho sentito: non serve che gridi a squarciagola!
Oui, je t'ai entendu, pas la peine de gueuler !

crier au loup

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mentire) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando si grida al lupo troppo spesso, poi non si viene più creduti.
Si tu cries au loup trop souvent, les gens arrêteront de t'écouter.

brasser du vent

verbo intransitivo (idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

crier sur

verbo intransitivo

crier au loup

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: falso allarme) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le danger est minime : inutile de crier au loup.

crier au loup

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: falso allarme) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pleurer

(figuré, familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
À chaque fois qu'il n'obtient pas ce qu'il veut, Jimmy se plaint auprès de sa mère.

lancer des bravos, crier des bravos

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo il concerto il pubblico si alzò in piedi, gridando bravo per svariati minuti.

encourager

verbo intransitivo (per sostegno, supporto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

crier plus fort que

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sembrava che i bambini facessero a gara a chi urlava di più!

huer, conspuer, railler

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de grido dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.