Que signifie emettere dans Italien?

Quelle est la signification du mot emettere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser emettere dans Italien.

Le mot emettere dans Italien signifie rendre, émettre, dégager, rejeter, injecter, émettre, produire, émettre, expirer, suinter, dégager, émettre, générer, prononcer, émettre, émettre, cracher, prononcer, remettre, distribuer, dégager, dégager, envoyer, dégager, laisser échapper, laisser sortir, prononcer, dire, cliqueter, grogner, émettre des gaz, verdict imposé, rendre son verdict, prononcer son verdict, faire un chèque, dégager de la chaleur, émettre de la chaleur, dégager de la chaleur, émettre de la chaleur, émettre un décret, émettre une ordonnance, émettre une injonction, délivrer une injonction, pousser un soupir, faire tut-tut, faire tss tss, produire un effet laser, émettre un (rayon) laser, fonctionner comme un laser, lâcher un pet, se prononcer contre, émettre un son, faire un bruit métallique, s'offusquer, décréter, annuler l'ordre donné/fait par, retentir, rayonner, tirage à découvert, refiler un chèque en bois à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot emettere

rendre

(una sentenza) (un jugement, un verdict)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La giuria ha pronunciato un verdetto di non colpevolezza.
Le jury a rendu un verdict de non-culpabilité.

émettre, dégager, rejeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (un gaz, une substance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pacco non identificato emetteva un odore nocivo.
Le colis non identifié émettait (or: dégageait) une odeur toxique.

injecter, émettre, produire

(formale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les journaux à scandales continuent d'émettre (or: produire) des histoires sur les célébrités.

émettre

verbo transitivo o transitivo pronominale (esprimere) (un son)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aprì la porta della cantina ed emise un grido.
Il ouvrit la porte de la cave et poussa un cri sonore.

expirer

(respiro, suono, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ron emise una nuvola di fumo.
Ron expira un nuage de fumée.

suinter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La blessure suinte un fluide clair.

dégager, émettre, générer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La stufa emette abbastanza calore da mantenere calda la stanza.
Le four dégage (or: émet) suffisamment de chaleur pour chauffer la pièce.

prononcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (una decisione) (un verdict)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La giuria ha emesso un verdetto di non colpevolezza.
Le jury a rendu un verdict d'acquittement.

émettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

émettre

verbo transitivo o transitivo pronominale (un son, une odeur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il metro, quando funziona in modo normale, emette un segnale acustico ogni ora.
Le compteur émet un court bip toutes les heures quand il fonctionne normalement.

cracher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

prononcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (diritto) (une condamnation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giudice ha emesso una sentenza di cinque anni di prigione per il criminale.
Le juge a condamné l'accusé à cinq ans d'emprisonnement.

remettre, distribuer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il prossimo mese distribuiranno le nuove carte soci.
Ils vont distribuer (or: remettre) de nouvelles cartes d'affiliation le mois prochain.

dégager

(des fumées)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autocisterna stava scaricando migliaia di galloni di petrolio nel mare.
Le pétrolier déversait des milliers de litres de mazoute dans l'océan.

dégager

verbo transitivo o transitivo pronominale (une odeur, de la chaleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Judy emana un forte odore di profumo ogni volta che passa.
Judy dégage une forte odeur de parfum lorsqu'elle passe.

envoyer

verbo transitivo o transitivo pronominale (Télécommunications)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La stazione radio sta mandando un segnale.
La station de radio envoie un signal.

dégager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Liza emana un'aria di grazia e sofisticatezza.
Liza dégage un air de grâce et de sophistication.

laisser échapper, laisser sortir

(informale, figurato: dire) (de l'air)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna cacciò un urlo quando il gatto le saltò addosso così dal nulla.

prononcer, dire

(un mot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ian non ha proferito parola durante la riunione.
Ian n'a pas prononcé (or: dit) un mot de toute la réunion.

cliqueter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sentivo le chiavi di Betty che le tintinnavano nella tasca.

grogner

(personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cody ha salutato il collega che gli ha grugnito in risposta.
Cody salua son collègue qui grogna en guise de réponse.

émettre des gaz

(generico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

verdict imposé

(per assenza di prove sufficienti) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rendre son verdict, prononcer son verdict

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo lunga riflessione, la giuria emise un verdetto di non colpevolezza.
Après de longues délibérations, le jury a reconnu l'accusé innocent.

faire un chèque

dégager de la chaleur, émettre de la chaleur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le tradizionali lampade a incandescenza emettono principalmente calore; la luce è un sottoprodotto.

dégager de la chaleur, émettre de la chaleur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La lampadina accesa emette calore.

émettre un décret, émettre une ordonnance

verbo transitivo o transitivo pronominale (nei confronti di un individuo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

émettre une injonction, délivrer une injonction

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale, legale) (Droit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La celebrità ha ottenuto rimedio quando il giudice ha emesso un'ordinanza nei confronti del suo stalker.

pousser un soupir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Max emise un forte sospiro.
Max poussa un profond soupir.

faire tut-tut, faire tss tss

interiezione (disapprovazione)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'anziana signora fece "tz, tz" quando il ragazzino la spintonò.

produire un effet laser, émettre un (rayon) laser, fonctionner comme un laser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lâcher un pet

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un bebè può emettere flatulenze fino a venti volte al giorno.

se prononcer contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (Droit)

La giuria emise un verdetto contrario agli imputati che furono condannati a pagare danni per milioni di dollari.
Le jury s'est prononcé contre les accusés, qui ont dû payer des millions de dollars de dommages et intérêts.

émettre un son

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La mia auto emette un suono stridulo ogni volta che schiaccio il pedale del freno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ma pendule émet un son de chant d'oiseau quand elle sonne l'heure.

faire un bruit métallique

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand je mets en marche le sèche-linge, il fait un bruit métallique.

s'offusquer

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

décréter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le président a ordonné un amnistie.

annuler l'ordre donné/fait par

verbo transitivo o transitivo pronominale (che annulla o modifica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retentir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il bambino ha di nuovo emesso un suono stridulo svegliando sua madre.
Les pleurs du bébé ont retenti à nouveau, ce qui a réveillé sa mère.

rayonner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les néons rayonnaient dans le ciel.

tirage à découvert

verbo transitivo o transitivo pronominale (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

refiler un chèque en bois à

(familier)

Seth ha beccato qualcuno che cercava di emettere un assegno falso in banca.
Seth a surpris quelqu'un qui essayait de refiler un chèque en bois à la banque.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de emettere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.