Que signifie guardia dans Italien?

Quelle est la signification du mot guardia dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser guardia dans Italien.

Le mot guardia dans Italien signifie point guard : meneur, garde, gardien, gardienne, garde, garde, tour de garde, surveillant, gardien, sentinelle, guetteur, homme de guet, garde, feuille de garde, page de garde, garder, se prémunir contre, garde-forestier, poste de guet, poste d'observation, monter la garde, en garde, chien de garde, garde du corps, garde du corps, hallebardier de la garde royale britannique, garde-côtes, garde, corps de garde, poste de garde, corps des Yeomen, chien de garde, garde armé, garde-côtes, garde-côte, garde forestier, garde du palais, Garde nationale, garde, position de garde, tour de garde, vieille garde, haie d'honneur, gardien de prison, gardienne de prison, cellule de garde, officier de pont, mettre sur ses gardes, être à la recherche de, monter la garde, mettre en garde contre, se mettre en garde, faire attention à, déconseiller (à ) (de faire), en patrouille, En garde !, corps des officiers, garde-côtes, mettre en garde contre, soldat de la garde nationale, repos, avertir de faire , prévenir de faire, mettre en garde contre, tour de garde, garde privé, garde privée, vieille garde conservatrice, quart au mouillage, quart de mouillage, sentinelle, mission de sentinelle, s'asseoir à l'avant, être à l'avant (en protection), mettre en garde contre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot guardia

point guard : meneur

sostantivo femminile (pallacanestro) (Basket-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Al liceo Rick giocava come guardia nella squadra di pallacanestro.
Rick était meneur dans l'équipe de basket de son lycée.

garde

sostantivo femminile (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La guardia venne chiamata per aiutare a risolvere la situazione.
Le garde a été appelé pour gérer la situation.

gardien, gardienne

Tom s'est occupé de sa grand-mère durant les dernières années de sa vie.

garde

sostantivo femminile (militare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde

sostantivo femminile (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il soldato è stato di guardia solo quattro ore.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les policiers sont postés en surveillance devant la maison.

tour de garde

sostantivo femminile (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
essere di guardia

surveillant

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Shh! Arriva la guardia!
Chut ! Le surveillant arrive !

gardien

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sentinelle

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

guetteur, homme de guet

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La sorveglianza del quartiere ha predisposto una sentinella dopo il furto d'appartamento nella zona.
Après le cambriolage, le comité de surveillance du quartier s'est assuré qu'il ait toujours quelqu'un qui agisse comme guetteur.

garde, feuille de garde, page de garde

(in legatoria)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

garder

(protéger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le chien gardait le jardin.

se prémunir contre

verbo intransitivo

L'agente di viaggio aveva detto a Beth di stare in guardia contro i borseggiatori durante i viaggi all'estero.
Le voyagiste avait suggéré à Beth de se méfier des pickpockets lorsqu'elle partait à l'étranger.

garde-forestier

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se avete dei problemi nel parco dovreste cercare un ranger.
Si vous rencontrez des problèmes dans le parc, vous devriez trouver un garde-forestier.

poste de guet, poste d'observation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La police s'est installée au poste de guet pour surveiller l'activité criminelle.

monter la garde

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en garde

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lo spadaccino, di fronte al nemico si mise in guardia aspettando che attaccasse.
Le héros se remit en garde, déterminé à arracher la princesse des griffes du dragon.

chien de garde

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il cartello dice che c'è un cane da guardia nell'area per tutta la notte.
Le panneau indique qu'il y a un chien de garde dans les locaux toute la nuit.

garde du corps

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le guardie del corpo del Presidente vanno con lui ovunque.

garde du corps

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

hallebardier de la garde royale britannique

(Gran Bretagna)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le guardie reali sono le guardie del corpo del monarca britannico.
Les hallebardiers sont les gardes du corps du monarque britannique.

garde-côtes

sostantivo femminile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Gli elicotteri che volteggiavano sopra alla spiaggia appartenevano alla guardia costiera.

garde

sostantivo femminile (militare) (soldat de la garde royale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

corps de garde

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poste de garde

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

corps des Yeomen

sostantivo femminile (storico) (cavalerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chien de garde

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I pastori tedeschi sono degli ottimi cani da guardia.
Les bergers allemands font d'excellents chiens de garde.

garde armé

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-côtes

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
La guardia costiera di questo paese fornisce diversi servizi marittimi.
Les garde-côtes de ce pays fournissent différents services maritimes.

garde-côte

sostantivo maschile (navire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Stiamo facendo uscire tutte le lance della guardia costiera per soccorrere la nave in avaria.

garde forestier

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se ti becca la guardia forestale a fumare qui, ti farà una multa esorbitante.

garde du palais

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vestita in rosso con delle rifiniture bianche, la guardia di palazzo stava in piedi davanti al cancello.
Avec leurs uniformes rouges à bordures blanches, les gardes du palais se tenaient près de la grille.

Garde nationale

sostantivo femminile (USA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

garde, position de garde

sostantivo femminile (scherma) (Escrime)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La posizione di guardia è la posizione preparatoria all'azione che assume lo schermidore.

tour de garde

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La prigione era circondata da torri di guardia, ciascuna delle quali con una guardia armata giorno e notte.

vieille garde

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

haie d'honneur

sostantivo femminile (escorte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gardien de prison, gardienne de prison

cellule de garde

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

officier de pont

(marina militare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre sur ses gardes

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il modo in cui mi osserva mi mette in guardia.

être à la recherche de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La polizia è alla ricerca di un pericoloso criminale evaso di prigione.

monter la garde

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre en garde contre

se mettre en garde

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (boxeurs)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il pugile si mise in guardia prima del fischio dell'arbitro.
Les boxeurs se sont mis en garde avant que l'arbitre ne siffle.

faire attention à

(figurato) (à un danger)

È importante stare in guardia contro i serpenti pericolosi nel sottobosco.
Il est important de faire attention aux serpents dangereux dans les buissons.

déconseiller (à ) (de faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'ho messo in guardia dal bere troppo, ma non ha voluto ascoltarmi.
Je lui ai déconseillé de trop boire, mais il ne m'a pas écouté.

en patrouille

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

En garde !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

corps des officiers

sostantivo plurale maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-côtes

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

mettre en garde contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (avvertire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha messo in guardia suo figlio da quel tipo di comportamento.
Il a mis son fils en garde contre ce type de comportement.

soldat de la garde nationale

sostantivo femminile (militare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

repos

(Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avertir de faire , prévenir de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le professeur a averti ses élèves de ne pas parler aux inconnus.

mettre en garde contre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il capo avvisò i suoi dipendenti in merito alle perdite di tempo.

tour de garde

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il mio turno di guardia sta per cominciare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le médecin de garde doit toujours conserver son téléphone mobile allumé.

garde privé, garde privée

sostantivo femminile

vieille garde conservatrice

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

quart au mouillage, quart de mouillage

sostantivo femminile (Nautique : garde)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sentinelle, mission de sentinelle

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il militare era felice di essere arrivato alla fine del suo turno di guardia.
Le soldat était heureux d'en finir avec sa mission de sentinelle nocturne.

s'asseoir à l'avant

verbo intransitivo (di carrozza) (Histoire, diligence)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

être à l'avant (en protection)

(proteggere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre en garde contre

verbo intransitivo

Il dottore ha messo in guardia dal mangiare troppi dolci.
Le docteur mettait en garde contre la consommation excessive de confiseries.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de guardia dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.