Que signifie impegno dans Italien?

Quelle est la signification du mot impegno dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser impegno dans Italien.

Le mot impegno dans Italien signifie mettre en gage, mettre au clou, mettre au clou, mettre en gage, déployer, occuper, engager le combat contre, occuper, lier, engager, engagement, promesse, engagement, empêchement, puissance, engagement, engagement, engagement, zèle, mal, engagement, application, obligation, garantie, concentration, attention, effort, rendez-vous, contrat, engagement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot impegno

mettre en gage, mettre au clou

(dare in pegno)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nancy avait besoin d'argent pour payer les factures, elle a donc mis un collier en gage jusqu'à la fin du mois.

mettre au clou, mettre en gage

(al banco dei pegni)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Neil aveva una spada samurai, ma l'ha impegnata.
Neil avait une épée de samouraï, mais il l'a mise au clou (or: mise en gage).

déployer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobbiamo impegnare ogni strategia possibile se vogliamo avere successo.
Nous devons déployer toutes les stratégies possibles si l'on veut réussir.

occuper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Julia rifiutò l'invito alla riunione perché ciò l'avrebbe impegnata per tre ore.

engager le combat contre

(Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'esercito affrontò il nemico.
L'armée a engagé le combat contre l'ennemi.

occuper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Come impiegavi il tempo mentre eri malato?
Comment as-tu occupé ton temps lors de ta convalescence ?

lier

(per legge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole.
Le contrat lie le signataire aux conditions susmentionnées.

engager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
George si è rivolto a un avvocato per la sua causa in tribunale.
George a engagé un avocat pour son procès.

engagement

sostantivo maschile (promesse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha preso l'impegno di continuare con quel lavoro per un altro anno.

promesse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dan a tenu sa promesse d'aider davantage ses parents.

engagement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il suo impegno per i diritti delle donne l'ha resa determinata ad andare avanti.
Son profond engagement en faveur du droit des femmes a renforcé sa détermination.

empêchement

sostantivo maschile (impegno simultaneo) (obligations simultanées)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non posso partecipare alla riunione, ho un altro impegno.
Je ne peux pas assister à la réunion : j'ai un empêchement.

puissance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci vorrà più impegno per completare questo incarico.

engagement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il costruttore diede il suo impegno per terminare il progetto entro la fine del mese.
L'ouvrier a pris l'engagement de terminer le projet d'ici la fin du mois.

engagement

sostantivo maschile (travail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La band ha un impegno per venerdì sera.
Le groupe a trouvé un engagement pour vendredi soir.

engagement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Une éducation réussie dépend de l'implication des élèves.

zèle

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Grazie all'impegno con il quale ha perseguito gli studi, ha conseguito i massimi voti.
L'assiduité avec laquelle il suivait ses études avait pour résultat des notes excellentes.

mal

(effort)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le ottime recensioni del mio libro hanno ripagato tutto l'impegno che ci ho messo nella ricerca e nella scrittura.

engagement

(per una causa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La dedizione di Tyler per la protezione dei bambini senzatetto era incrollabile.
L'engagement de Tyler pour la protection des enfants sans abri était inébranlable.

application

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'application de Rudy a vraiment payé. Le projet a un immense succès.

obligation

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Prova il nostro prodotto senza impegno.
Essayez notre produit sans engagement.

garantie

(promettere)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi auguro che Max sia sicuro di garantire la consegna del pacco entro venerdì.
J'espère que Max est sûr de la garantie qu'il a faite comme quoi le paquet arriverait samedi.

concentration, attention

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

effort

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli faceva male la schiena dopo tutto lo sforzo di tagliare la legna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Eugene s'est fait mal au dos après avoir fait un trop grand effort en coupant le bois.

rendez-vous

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mi piacerebbe incontrarti finché sono a Parigi, anche se ho diversi altri impegni.
J'aimerais beaucoup te voir lors de mon passage à Paris, bien que j'aie d'autres rendez-vous.

contrat, engagement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il cabarettista è riuscito ad ottenere un contratto di un mese in un teatro del posto.
Le comédien est parvenu à négocier un contrat d'un mois avec le théâtre de la ville.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de impegno dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.