Que signifie intorno dans Italien?

Quelle est la signification du mot intorno dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser intorno dans Italien.

Le mot intorno dans Italien signifie en rond, en cercle, partout, en rotation, autour, faire le tour, voisinage, autour, autour de, autour de, autour de, rayonner, autour de, vers, tout autour, rôder, sur, faire le tour de, au bord de la tombe, avoir plus de quarante ans, avoir une (bonne) quarantaine d'années, avoir plus de soixante ans, avoir une (bonne) soixante d'années, bord du quai, tourner autour du pot, ne pas mâcher ses mots, orbiter autour de la Terre, graviter autour de la Terre, tourner autour de la Terre, se rassembler autour de, tourner, bourdonner, contourner, en bordure de quai, vers, autour du monde, tourner, graviter, bourdonner autour de, contourner, encercler, entourer, déambuler [quelque part], se mobiliser, écraser, être axé sur, autour de, tourner autour du pot, tourner (autour de), tourner autour de, tourner autour de, graviter autour de, entourer d'une haie, enrouler autour de, tout autour de, tourner autour, contourner, étaler sur, autour, contourner, tourner, faire le tour de, esquiver. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot intorno

en rond

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La folla guardava con eccitazione le automobili che correvano intorno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils tournaient en rond, de toute évidence perdus.

en cercle

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il cane correva in cerchio, tentando di prendersi la coda.
Le chien courait en cercle en essayant d'attraper sa queue.

partout

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Guardati attorno e prendi nota di tutto quello che vedi.

en rotation

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La terra ruota attorno al proprio asse.
La terre est en rotation sur son axe.

autour

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È una bella casa con alberi tutto attorno.
C'est une jolie maison avec des arbres tout autour.

faire le tour

preposizione o locuzione preposizionale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La strada gira attorno all'orto.
La route fait le tour jusqu'au verger.

voisinage

sostantivo maschile (matematica) (Maths)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

autour

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Era seduta alla scrivania, libri sparsi tutto attorno.
Elle était assise à son bureau, avec des livres étalés tout autour.

autour de

preposizione o locuzione preposizionale

Hanno messo un recinto attorno alla piscina.
Ils ont mis une barrière autour de la piscine.

autour de

preposizione o locuzione preposizionale

Stavano seduti attorno alla tavola domandandosi che cosa fare.
Ils s'assirent en cercle autour de la table en se demandant quoi faire.

autour de

preposizione o locuzione preposizionale

Metti la cintura attorno alla vita e poi allacciala.
Mettez la ceinture autour de votre taille et attachez-la.

rayonner

preposizione o locuzione preposizionale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'erano strade che partivano tutto attorno alla casa.
Des routes rayonnaient de la maison.

autour de, vers

preposizione o locuzione preposizionale (orari)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ci vediamo verso le tre.
On se verra autour de (or: vers) trois heures.

tout autour

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il borseggiatore si è guardato tutt'intorno per assicurarsi di non essere visto.

rôder

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono stati arrestati dalla polizia quattro giovani visti a gironzolare nei pressi del luogo del fatto.
Quatre jeunes vus en train de rôder dans les alentours de l'incident ont été arrêtés par la police.

sur

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Sono andato in biblioteca per cercare un libro sugli insetti.
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.

faire le tour de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ero diventato talmente grasso che non c'era una sola cintura che mi cingesse la vita.
J'avais pris tellement de poids qu'aucune de mes ceintures ne faisait le tour de ma taille.

au bord de la tombe

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

avoir plus de quarante ans, avoir une (bonne) quarantaine d'années

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Une femme de la quarantaine m'a demandé du feu.

avoir plus de soixante ans, avoir une (bonne) soixante d'années

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La suspecte est une femme d'une soixantaine d'années.

bord du quai

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tourner autour du pot

(figurato) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Smettila di menare il can per l'aia: sto perdendo la pazienza. Dì semplicemente "sì" o "no"!

ne pas mâcher ses mots

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quell'uomo non usa giri di parole: dirà esattamente quello che pensa.
Cet homme ne fait pas dans la dentelle : il dit toujours exactement ce qu'il pense.

orbiter autour de la Terre, graviter autour de la Terre, tourner autour de la Terre

verbo intransitivo

I satelliti orbitano intorno alla terra. La Luna orbita intorno alla Terra.
Les satellites orbitent autour de la Terre. La Lune orbite autour de la Terre.

se rassembler autour de

Durante l'ora di storia gli studenti si radunavano attorno al loro insegnante e ascoltavano con attenzione.

tourner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava.
Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait.

bourdonner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

contourner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il camionista ha aggirato i paesi per arrivare prima.
Le routier a contourné les villages pour arriver plus vite.

en bordure de quai

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

vers

(temporale) (temps)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
L'incidente è avvenuto verso le dieci.
L'accident s'est produit à dix heures environ.

autour du monde

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La nave di Ferdinando Magellano navigò intorno al mondo nel XVI secolo.
Le navire de Magellan a navigué autour du monde (or: a fait le tour du monde) au XVIe siècle.

tourner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La Terra ruota intorno al sole.
La Terre tourne autour du soleil.

graviter

verbo intransitivo (figurato) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Molte persone gravitano intorno a Chris per il suo carisma.

bourdonner autour de

verbo intransitivo

contourner

(figurato: argomenti) (un sujet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

encercler, entourer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déambuler [quelque part]

verbo intransitivo (a un luogo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se mobiliser

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato: sostenere)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Tutti si strinsero attorno al sindaco in quel momento di crisi.
Tout le monde a soutenu le maire lors de son moment de crise.

écraser

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dentro la stanzetta gli sembrava che i muri gli si stringessero intorno.
Dans cette petite pièce, il avait l'impression que les murs se refermaient sur lui.

être axé sur

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

autour de

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Si legò la cintura intorno alla vita.
Il a attaché la ceinture autour de sa taille.

tourner autour du pot

verbo intransitivo (figurato: argomento) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stufo di girare intorno all'argomento, il suo capo arrivò al punto e lo licenziò.
Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte.

tourner (autour de)

(figurato) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Edwin pensa che il mondo giri intorno a lui.
Edwin pense que le monde tourne autour de lui.

tourner autour de

verbo intransitivo

La Terra gira intorno al suo asse.
La Terre tourne autour de son axe.

tourner autour de

verbo intransitivo

Un falco ruotava intorno al boschetto.
Le faucon décrivait des cercles autour du bosquet.

graviter autour de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il satellite orbita intorno alla terra.
Le satellite gravitait autour de la Terre.

entourer d'une haie

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La contadina sta piantando delle siepi intorno ai suoi campi.
L'agricultrice entoure ses champs d'une haie.

enrouler autour de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Si avvolse la lunga sciarpa intorno al collo.
Elle enroula la longue écharpe autour de son cou.

tout autour de

preposizione o locuzione preposizionale

David si guardò attorno dappertutto, ma non c'era traccia di Eleanor da nessuna parte.

tourner autour

(basket: anello)

La palla girò intorno al cesto.
Le ballon a tourné autour du panier.

contourner

verbo intransitivo (un endroit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La radio diceva che c'era traffico intenso in centro, perciò abbiamo deciso di girare intorno alla città anziché attraversarla.
La radio a indiqué qu'il y avait beaucoup de circulation dans le centre, alors nous avons contourné la ville.

étaler sur

Elle a étalé la chemise sur la table à repasser.

autour

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Stavano sparando tutto intorno a noi.
Il y avait des tirs tout autour de nous.

contourner

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se fai questa strada, ti toccherà passare fuori da Glasgow.
Si vous prenez cette route, vous devrez contourner Glasgow.

tourner

verbo intransitivo (en voiture)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Un pick-up marrone sta girando intorno all'isolato da quindici minuti.
Un pick-up marron tournait dans le quartier depuis un quart d'heure.

faire le tour de

verbo intransitivo (Nautique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

esquiver

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de intorno dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.