Que signifie measure out dans Anglais?

Quelle est la signification du mot measure out dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser measure out dans Anglais.

Le mot measure out dans Anglais signifie mesurer, considérer, comparer à, se situer par rapport à, unité de mesure, unité de mesure, mesure, dimension, dose, mètre, aspect, dimension, mesure, unité, mesure, être à la hauteur, être à la hauteur de, mesurer, prendre les mesures de, jauger, versification classique, immensément, prodigieusement, excessivement, versification classique, contre-mesure, contre-mesure, contre-mesure, double, mesure double, volume des matières sèches, mesure à deux temps, en plus, bonne mesure, portée, demi-mesure, juger, jauger, évaluer, dans une certaine mesure, en grande partie, dans une certaine mesure, mesure de capacité des liquides, mesure de capacité pour les liquides, sur mesure, selon le principe de (juste) réciprocité, mesure des dommages-intérêts, croiser le fer, croiser le fer, prendre les mesures de pour, s'étaler de ton son long, tomber de ton son long, peser ses mots, critère d'évaluation, mesure préventive, mesure progressiste, mesure approximative, mesure de sécurité, jauger, évaluer, mètre ruban, mesure temporaire, trois temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot measure out

mesurer

transitive verb (calculate dimensions) (dimensions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I need to measure the wood before I cut it. The player measured the distance to the goal.
Je dois mesurer le bois avant la découpe.

considérer

transitive verb (figurative (weigh, consider)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He measured all of his options before acting.
Il considéra toutes les solutions avant d'agir.

comparer à

(figurative (compare)

The new president's success would always be measured against his predecessor's.
La popularité d'un président est toujours comparée à celle de son prédécesseur.

se situer par rapport à

(compare)

He tested his skill to see how he measures against the competition.
Il testait ses capacités afin de voir comment il se situait par rapport à ses concurrents.

unité de mesure

noun (unit of measurement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They use pounds as a measure in the USA.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le mètre cube est une unité de volume.

unité de mesure

noun (system of measurement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The litre is a liquid measure.
Le litre est une unité de mesure pour les liquides.

mesure

noun (often plural (action taken) (action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This measure is necessary to ensure the safety of all employees.
Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité de tous les employés.

dimension

noun (often plural (dimensions calculated) (souvent au pluriel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have the measures of the room in my notebook.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai fait effectuer le métré de l'appartement par l'architecte.

dose

noun (figurative (limited amount)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He had just a measure of curiosity about the subject.
Il avait peu de curiosité pour le sujet.

mètre

noun (measuring instrument) (instrument de mesure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The worker took out his measure before he started working.
Le maçon a sorti son mètre avant de commencer à travailler.

aspect

noun (standard) (étalon de mesure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Our process is the best one, by any measure.
Notre procédé est le meilleur à tous égards.

dimension

noun (bounds, limits)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The measure of the court was 30 x 90 meters.
Les dimensions de la cour étaient de 30 mètres sur 90.

mesure

noun (law, bill) (loi, décret)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The measure was approved by the legislature.
Le projet de loi a été voté.

unité

noun (specific amount) (d'alcool)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In English pubs, a standard measure of spirits is 25 ml.
Dans les pubs anglais, la mesure standard pour les spiritueux est de 25 ml.

mesure

noun (music) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être à la hauteur

phrasal verb, intransitive (figurative (be adequate)

He will never measure up; we might as well go ahead and fire him now.
Il ne sera jamais à la hauteur : nous ferions mieux de le licencier maintenant.

être à la hauteur de

(figurative (match, be equal to) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Rodgers has proved that he is capable of measuring up to the demands of the job.
Roger a prouvé qu'il était à la hauteur des exigences du travail.

mesurer

phrasal verb, transitive, separable (calculate dimensions of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Go ahead and measure up the next ten boards to be cut.
Va prendre les mesures des dix prochaines planches à découper.

prendre les mesures de

phrasal verb, transitive, separable (calculate size: for clothing) (pour l'habillement)

The dress designer was measuring Brenda up.
Le couturier prenait les mesures de Brenda.

jauger

phrasal verb, transitive, separable (figurative (assess, scrutinize) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Colin knew about the vacant position and was aware that his boss was measuring him up.
Colin savait qu'il y avait un poste vacant et était conscient que son chef le jaugeait.

versification classique

noun (variation of common measure) (poésie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

immensément, prodigieusement, excessivement

adverb (more than can be calculated)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

versification classique

noun (poetry, verse: iambic meter)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contre-mesure

noun (act that opposes another action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contre-mesure

noun (retaliation: act opposing an action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contre-mesure

noun (response)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The government's counter-measures don't seem to be working.
Les contre-mesures du gouvernement ne semblent pas marcher.

double

noun (spirits: large serving) (boisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'd like a vodka, please, and make it a double.
Une vodka, s'il vous plaît, double.

mesure double

noun (large serving of spirits)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

volume des matières sèches

noun (measuring system)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mesure à deux temps

noun (music) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en plus

expression (a little more than required)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Emily added an extra teaspoon of cinnamon to the recipe for good measure.

bonne mesure

noun (measured quantity, serving of [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I asked for a gallon, and he gave me full measure.

portée

noun (total amount, extent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je ne sais pas si elle a compris toute la portée de ce qu'on lui disait.

demi-mesure

noun (disapproving, often plural (incomplete attempt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Teaching people how to cook healthy meals is only a half-measure if they cannot afford the ingredients. It is not a time for half measures: we need radical change now.

juger, jauger, évaluer

verbal expression (judge [sb]'s character, capabilities)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dans une certaine mesure

adverb (to an extent)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en grande partie

adverb (largely)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The President's re-election chances are in great measure tied to the health of the economy.
Les chances de réélection du Président sont en grande partie liées à la santé de l'économie.

dans une certaine mesure

adverb (to an extent)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

mesure de capacité des liquides, mesure de capacité pour les liquides

noun (unit of measure)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sur mesure

adjective (designed specifically for [sb/sth])

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

selon le principe de (juste) réciprocité

expression (proportionately)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
During the cold war, Kennedy felt that it was imperative that the US meet Khrushchev's challenges, measure for measure.
Pendant la guerre froide, Kennedy jugeait indispensable de répondre aux provocations de Khrouchtchev, selon le principe de rétribution.

mesure des dommages-intérêts

noun (quantification of tort) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

croiser le fer

verbal expression (have sword duel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

croiser le fer

verbal expression (figurative (fight) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre les mesures de pour

verbal expression (calculate size: for clothing)

The tailor measured him up for a new suit.
Le tailleur a pris ses mesures pour un nouveau costume.

s'étaler de ton son long, tomber de ton son long

verbal expression (US, figurative (fall down)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

peser ses mots

verbal expression (figurative (be careful what you say)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

critère d'évaluation

noun ([sth]: gauges results)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mesure préventive

noun (often plural (action taken to prevent [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Some women use birth control pills as a preventive measure to avoid pregnancy. // Washing your hands frequently is a preventative measure against getting sick.
Se laver les mains fréquemment est un geste barrière contre la maladie.

mesure progressiste

noun (step to improve [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mesure approximative

noun (approximate gauge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
By studying people's actions you'll have the rough measure of their characters.
Vous pouvez avoir une mesure approximative du caractère des personnes en étudiant leurs actions.

mesure de sécurité

noun (often plural ([sth] to maintain safe environment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jauger, évaluer

verbal expression (judge, assess)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Julie was cautious for the first few days in her new job, while she took the measure of her new colleagues.

mètre ruban

noun (strip for measuring)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tailors and dressmakers use tape measures to take measurements for clothing.
Les tailleurs et les couturiers utilisent un mètre ruban pour prendre les mesures.

mesure temporaire

noun (provisional course of action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A tourniquet is a temporary measure to stop bleeding until doctors can stitch up the wound.
Un garrot est une mesure temporaire qui permet d'arrêter le saignement jusqu'à ce que les docteurs puissent refermer la plaie.

trois temps

noun (music) (Musique)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de measure out dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.