Que signifie mettere da parte dans Italien?

Quelle est la signification du mot mettere da parte dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mettere da parte dans Italien.

Le mot mettere da parte dans Italien signifie mettre de côté, mettre de côté, laisser de côté, mettre de côté, mettre de côté, mettre de côté, faire provision de, écarter, mettre de côté, ranger, mettre de côté, mettre de côté, mettre de côté, laisser de côté, mettre de côté, mettre de côté, réserver, garder en réserve, garder, mettre de côté, mettre de côté, quitter, mettre de côté, garder, garder, conserver, mettre de côté, balayer d'un revers de la main, économiser, abandonner, enterrer, mettre de côté, faire des réserves de , faire des provisions de, se passer de, se dispenser de, mettre de côté, mettre au second plan, reléguer au second plan, se débarrasser de, économiser, dédier à, marginaliser, ravaler sa fierté. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mettere da parte

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo metto da parte e lo mangio dopo.
Je mets ça de côté pour le moment, je le mangerai plus tard.

mettre de côté, laisser de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Metti da parte quello che stai facendo: è ora di pranzare.
Mets ton travail de côté, c'est l'heure de déjeuner.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'essaie de mettre de l'argent de côté pour les vacances d'été.

faire provision de

(figurato: serbare)

Abbiamo cominciato a mettere da parte le verdure per l'inverno.
Nous avons commencé à faire des réserves de légumes pour l'hiver.

écarter

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: trascurare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Decise di mettere da parte tutti i pensieri negativi e così divenne una persona più felice.
Elle a décidé d'écarter ses pensées négatives et ainsi, elle est devenue plus heureuse.

mettre de côté

(économiser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha messo da parte i soldi che ha vinto alla lotteria invece di spenderli.
Elle a mis de côté l'argent qu'elle a gagné à la loterie au lieu de le dépenser.

ranger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo messo da parte delle patate in cantina come scorta per l'inverno.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho messo da parte un po' di risparmi per i periodi difficili, perciò il pranzo per me è un vero piacere.
J'ai mis de côté de l'argent pour les jours difficiles, alors c'est moi qui offre le déjeuner.

mettre de côté

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre de côté, laisser de côté

(figurato: ignorare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mettiamo da parte le nostre differenze per trovare una soluzione comune al problema .
Faisons fi de nos divergences afin de trouver une solution à ce problème commun.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per anni la vecchia signora aveva messo da parte i soldi nelle scatole da scarpe e nei cassetti.
Pendant des années, la vieille dame avait mis de l'argent de côté dans des boîtes à chaussures et des tiroirs.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale (relegare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il progetto del nuovo centro commerciale è stato messo da parte; ciò che è necessario è costruire nuove case.

réserver

verbo transitivo o transitivo pronominale (Culinaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mettete da parte la torta e cominciate a fare la glassa.
Réservez le gâteau pendant que vous faites le glaçage.

garder en réserve

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho chiesto alla biblioteca di mettermi da parte il libro.
J'ai demandé à la bibliothèque de me réserver le livre.

garder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho messo via il resto della torta per domani.
J'ai gardé le reste du gâteau pour demain.

mettre de côté

(temporaneamente, provvisoriamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Teniamo l'idea in standby per il momento, in attesa di parlarne con Jon.

mettre de côté

(per dopo, per il futuro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

quitter

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando il marito tornò lei abbandonò il ruolo di principale pilastro della famiglia.
Elle a quitté son rôle de soutien de famille au retour de son conjoint.

mettre de côté

(per il futuro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le vieil homme mettait ses économies de côté dans une boîte à chaussure.

garder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
Je vais mettre de côté certaines de ces conserves pour l'été prochain.

garder, conserver

(mettere da parte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Può tenermi da parte questo vestito fino a sabato, quando riceverò i soldi?

balayer d'un revers de la main

(con un cenno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

économiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ian sta cercando di mettere da parte dei soldi per una macchina nuova.
Ian essaye d'économiser de l'argent pour une nouvelle voiture.

abandonner, enterrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (définitivement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Con riluttanza, il team decise di accantonare il progetto poiché non avevano abbastanza fondi per continuare.
À contrecœur, l'équipe a décidé d'abandonner le projet car elle n'avait pas assez de fonds pour continuer.

mettre de côté

(denaro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire des réserves de , faire des provisions de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dobbiamo fare scorta di un bel po' di legna per l'inverno.
Nous avons besoin de faire des réserves (or: des provisions) de bois pour l'hiver.

se passer de, se dispenser de

(faire sans)

Lasciamo perdere le formalità e passiamo subito agli affari.
Nous allons laisser de côté les formalités et entrer directement dans le vif du sujet.

mettre de côté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim mise da parte due pezzi di torta per sé e Maria da mangiare più tardi, prima di servire il resto agli ospiti.
Jim a mis de côté deux parts de gâteau pour lui et Maria pour manger plus tard avant de servir le reste à ses invités.

mettre au second plan, reléguer au second plan

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se débarrasser de

(figurato)

Débarrasse-toi des couches et regarde la racine du problème.

économiser

(de l'argent)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jane et moi économisons pour nous marier.

dédier à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Alan ha messo da parte dei soldi per la beneficenza.
Alan a dédié (or: consacré) l'argent à de bonnes œuvres.

marginaliser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il governo ha cercato di mettere da parte le critiche e riguadagnare la fiducia dell'opinione pubblica.
Le gouvernement a essayé de marginaliser la critique et rétablir la confiance publique.

ravaler sa fierté

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mettere da parte dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.