Que signifie mover dans Portugais?

Quelle est la signification du mot mover dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mover dans Portugais.

Le mot mover dans Portugais signifie bouger, avancer, déplacer, décaler, remuer, porter, emporter, bouger, fermer, traîner, tirer, déplacer, se préparer à faire, se diriger, se déplacer, to make your bowels move : faire aller à la selle, bouger, se bouger les fesses, se remuer les fesses, bouger, marcher d'un pas lourd, marcher pesamment, détaler, décamper, avancer, bouger, reculer, passer à l'action, faire des spirales, décrire des spirales, s'enchaîner, se pousser, s'écarter, filer, foncer, faire des cercles, décrire des cercles, progresser, bouger, remuer ciel et terre, se faufiler, filer, ne pas bouger, s'écarter, se pousser, se traîner, crisser, tendre vers, évoluer vers, s'avancer, se pousser, se décaler, se déplacer, se glisser, se faufiler, avancer, reculer, être imposant, s'approcher doucement, [verbe] avec difficulté, péniblement, dériver, dévier, filer à toute vitesse, se faufiler, forcer, emmener rapidement, marginaliser, déplacer de côté. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mover

bouger, avancer

verbo transitivo (jogo) (Jeu : un pion,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele moveu a sua peça quatro espaços para a frente.
Il a avancé son pion de quatre cases.

déplacer, décaler

(mudar de lugar,de posição) (un objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os ajudantes de mudança arredaram a mesa um metro para a esquerda.
Les déménageurs ont déplacé (or: décalé) la table d'un mètre sur la gauche.

remuer

verbo transitivo (colocar em movimento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele movia os braços para cima e para baixo.
Il remua les bras.

porter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode mover esta mesa da cozinha para a sala de jantar?
Pourriez-vous porter cette table de la cuisine à la salle à manger ?

emporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A correia transportadora leva a peça para a próxima estação.
Le tapis roulant emporte la pièce jusqu'au poste suivant.

bouger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela não mexeu um cílio quando ele entrou na sala.
Elle n'a même pas cillé lorsqu'il est entré dans la pièce.

fermer

verbo transitivo (en faisant pivoter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai ouvert la fenêtre et le courant d'air a fermé la porte.

traîner, tirer, déplacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se préparer à faire

verbo pronominal/reflexivo

Ele se moveu para abrir a porta, mas ela agarrou o braço dele.
Il se préparait à ouvrir la porte mais elle l'a pris par le bras.

se diriger, se déplacer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A tempestade está se movendo para o leste.
L'orage se dirige (or: se déplace) vers l'est

to make your bowels move : faire aller à la selle

(intestinos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A comida fez seus intestinos se moverem rapidamente.
Cette nourriture l'a fait rapidement aller à la selle.

bouger

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Pare de se mexer e a vespa vai deixá-lo em paz.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les voitures roulaient lentement.

se bouger les fesses, se remuer les fesses

(não demorar, não procrastinar) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bouger

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu não consigo fazer a pedra se mexer nem um pouquinho!
Je n'arrive même pas à faire bouger ce rocher ne serait-ce qu'un peu !

marcher d'un pas lourd, marcher pesamment

(desajeitadamente)

O elefante moveu-se pela floresta.
L'éléphant a traversé la forêt d'un pas lourd.

détaler, décamper

(inseto: rapidamente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Un scarabée cavalait sur la rampe.

avancer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O trem estava avançando com grande velocidade.

bouger

verbo pronominal/reflexivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O médico disse que eu tinha de me mover para manter meu peso. Ele sempre está se movendo, nunca fica muito tempo no mesmo lugar.
Le docteur a dit que je devais bouger pour maintenir mon poids. // Il bouge sans cesse, il ne tient pas longtemps en place.

reculer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Recuem todos, vamos dar um espaço para ele!
Reculez, laissez le respirer !

passer à l'action

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane pensait que c'était le bon moment pour passer à l'action et ouvrir son propre restaurant.

faire des spirales, décrire des spirales

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le petit vaisseau spatial faisait (or: décrivait) des spirales dans l'obscurité de l'espace.

s'enchaîner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La mélodie s'enchaîne et monte en crescendo.

se pousser, s'écarter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando Paul chegou, todos tivemos de nos mover para abrir espaço para ele no sofá.
Quand Paul est arrivé, nous avons dû nous pousser (or: nous décaler) pour lui faire de la place sur le canapé.

filer, foncer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele escorregou e moveu-se de cara em um poste.
Il glissa, fonçant tête la première dans un réverbère.

faire des cercles, décrire des cercles

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

progresser

verbo pronominal/reflexivo (com força)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A tempestade moveu-se em frente, reunindo forças.
L'orage a progressé et redoublé de force.

bouger

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les diplomates se déplacent souvent d'un pays à un autre.

remuer ciel et terre

expressão (figurado, fazer todo esforço)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si je pouvais remuer ciel et terre pour qu'il aille mieux, je le ferais. Je remuerai ciel et terre pour atteindre mes objectifs.

se faufiler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As crianças desceram as escadas sorrateiramente cedo na manhã de natal, para ver se o Papai Noel havia passado.
Les enfants se sont faufilés en bas tôt le matin pour voir si le père Noël était passé.

filer

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os carros moviam-se com energia ao longo da rodovia.
Les voitures filaient sur la route.

ne pas bouger

locução verbal (ficar parado)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'écarter, se pousser

(mover para um lado)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Veuillez vous écarter pour laisser passer le fauteuil roulant.

se traîner

(mover ou avançar devagar) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
À sa première rando, Jules a eu un mal fou à se traîner jusqu'à destination.

crisser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tendre vers, évoluer vers

expressão verbal

s'avancer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando ouvir chamarem seu nome, por favor dê um passo à frente.
Veuillez faire un pas en avant à l'appel de votre nom.

se pousser, se décaler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se déplacer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A artrite torna difícil para ele se mover.
Avec son arthrite, il a du mal à se déplacer.

se glisser, se faufiler

(movimento vagaroso)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O dia rastejou e finalmente chegou a hora de ir para casa.
L'heure avança lentement et il fut bientôt l'heure de rentrer.

avancer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Para conseguir rodar o estoque, coloque o produto antigo na frente e ponha o produto novo atrás dele na prateleira.
Pou faire une rotation du stock, avancez les produits moins frais sur l'étagère et rangez les plus récents à l'arrière.

reculer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os caranguejos se movem para trás.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il recula dans la place de parking.

être imposant

locução verbal

L'homme grand et maladroit prenait de la place dans la pièce.

s'approcher doucement

verbo pronominal/reflexivo (gradualmente)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mark queria se sentar mais perto de Julie, então ele moveu-se na direção dela.
Il voulait s'asseoir plus près d'elle, alors il s'approcha doucement.

[verbe] avec difficulté, péniblement

locução verbal

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
A fazendeira se moveu com dificuldade pelo campo lamacento.
Le paysan avait du mal à traverser le champ plein de boue.

dériver, dévier

(figuré : discussion,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Muitos partidos políticos de esquerda parecem deixar-se levar para a direita nos últimos anos.
Nombreux sont les partis de gauche qui semblent avoir dévié plus à droite ces dernières années.

filer à toute vitesse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La balle fila à toute vitesse du gant du joueur de deuxième base pour aller rouler vers le milieu de terrain.

se faufiler

(avancer doucement)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ele moveu-se vagarosamente pela multidão densa.
Il avançait tranquillement à travers la foule.

forcer

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kyle a forcé la porte.

emmener rapidement

La voiture a emmené rapidement le politicien à l'ambassade.

marginaliser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déplacer de côté

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un assistant caméra sait comment s'y prendre pour déplacer la caméra de côté tout en filmant l'acteur.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mover dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.