Que signifie nonostante dans Italien?

Quelle est la signification du mot nonostante dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nonostante dans Italien.

Le mot nonostante dans Italien signifie dérogation, malgré, malgré, malgré, quel que soit , qu'importe, bien que + [subjonctif], en dépit du fait que, malgré, bien que + [subjonctif], malgré, bien que, quoique + [subjonctif], bien que + [subjonctif], malgré, bien que + [subjonctif], quoique + [subjonctif], contrairement à, malgré le fait que, bien que, quoi qu'il en soit, quand même, malgré ça, quand même, malgré cela, malgré ça, néanmoins, toutefois, cependant, tout bien considéré, quand même, au mépris de, après tout, à tout prix, même si + [indicatif], et pourtant, nonobstant le verdict, malgré. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot nonostante

dérogation

avverbio (la legge) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

malgré

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nonostante il comportamento di Steve, lo amo ancora.
Malgré le comportement de Steve, je l'aime encore.

malgré

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ha continuato a lavorare nonostante la malattia.
Il a continué à travailler malgré (or: en dépit de) sa maladie.

malgré

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nonostante tutto il suo brontolare è una moglie grandiosa.
Malgré ses remarques continuelles, c'est une épouse exemplaire.

quel que soit , qu'importe

bien que + [subjonctif]

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Sebbene sia un giocatore molto dotato, non ha alcuna disciplina.
Même s'il est un joueur très doué, il n'a aucune discipline.

en dépit du fait que

congiunzione

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Nonostante avesse ripassato molto attentamente, Billy non è riuscito a rispondere alcuna domanda della verifica scritta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. En dépit du fait qu'il neige, il va falloir aller à l'école.

malgré

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nonostante tutto il mio lavoro sono stato bocciato all'esame. Sono arrivato puntuale malgrado lo sciopero dei treni.
Malgré tout mon travail, j'ai quand même raté l'examen. Je suis arrivé à l'heure malgré la grève du métro.

bien que + [subjonctif]

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Voglio andare alla festa, però non credo di poterci andare.

malgré

congiunzione

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A dispetto della sua spavalderia, è un vigliacco.
Malgré sa vantardise, c'était un peureux.

bien que, quoique + [subjonctif]

(opposition)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
La vedo sempre, anche se non le parlo mai.
Je la vois tout le temps, même si je ne lui dis jamais un mot.

bien que + [subjonctif]

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Anche se pioveva, sono andato a piedi fino alla biblioteca.
J'ai décidé d'aller à la bibliothèque à pied alors même qu'il pleuvait.

malgré

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A dispetto delle tantissime difficoltà incontrate, Irene si è laureata a pieni voti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Malgré toutes les difficultés, Marie a continué ses études.

bien que + [subjonctif], quoique + [subjonctif]

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Anche se fuori era buio uscirono per una passeggiata.
Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fasse sombre dehors, ils sont allés faire une promenade. (or, plus soutenu: Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fît sombre dehors, ils allèrent faire une promenade).

contrairement à

preposizione o locuzione preposizionale

Contrariamente a ciò che si aspettava, all'aeroporto c'erano migliaia di persone ad accoglierlo.
Contrairement à ce à quoi il s'attendait, des milliers de gens se trouvaient à l'aéroport pour l'accueillir.

malgré le fait que

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Sebbene fosse improbabile che una laurea in materie umanistiche gli permettesse di trovare un lavoro ben pagato, Tom decise che studiare una materia che lo appassionava davvero fosse più importante dei soldi.
Malgré le fait qu'un diplôme de lettres avait peu de chance de lui permettre de décrocher un emploi bien payé, Tom a décidé de continuer dans cette voie car c'était plus important que l'argent.

bien que

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Nonostante mi sentissi stanco, ho continuato a lavorare fino all'alba.
Bien que très fatigué, j'ai continué à travailler jusqu'au lever du soleil.

quoi qu'il en soit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

quand même

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nonostante i genitori di Chelsea le avessero detto di non farlo, saltò comunque la scuola.
Bien que ses parents lui aient ordonné de ne pas le faire, Chelsea séchait quand même les cours.

malgré ça

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Thomas ha avuto un leggero infortunio alla gamba; ciò nonostante è riuscito a vincere la gara.

quand même

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Era un fannullone e un poco di buono, ma lei lo amava, nonostante tutto.
C'était un vaurien et un bon à rien mais elle l'aimait quand même.

malgré cela, malgré ça

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Liam ha un problema al cuore, ciò nonostante è un bambino molto attivo.

néanmoins, toutefois, cependant

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non le piaceva il prezzo del vestito, ma nonostante ciò lo ha comprato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle n'aimait pas le prix. Néanmoins, elle l'a acheté.

tout bien considéré

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il servizio è un po' lento ma in fin dei conti è un ottimo ristorante.
Le service est parfois long, mais tout bien considéré, c'est un bon restaurant.

quand même

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au mépris de

preposizione o locuzione preposizionale

après tout

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tina si sente meglio adesso, quindi può venire con noi nonostante tutto.
Tina se sent mieux alors elle peut venir avec nous après tout.

à tout prix

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Erano determinati a vincere la guerra a ogni costo.
Ils voulaient à tout prix gagner la guerre.

même si + [indicatif]

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Sono contento che sia ospite da noi, però mi piacerebbe che non si finisse tutto il latte!
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.

et pourtant

congiunzione

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

nonobstant le verdict

(della giuria) (Droit)

malgré

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nonostante dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.