Que signifie oltre dans Italien?

Quelle est la signification du mot oltre dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser oltre dans Italien.

Le mot oltre dans Italien signifie au-delà de, plus loin, plus de, au-delà de, au-delà de, ne ... plus, par-dessus, au-dessus de, au-dessus, passer, dépasser, plus de, hors de, plus de, plus de, d'un bout à l'autre de la chaîne, au-dessus de, au-dessus de, après, à la hausse, au moins, plus, devant, au delà, en dehors de, hors de, par-dessus, en plus de, hormis, outre, à part, sinon, en goguette, passer, se remettre de, en retard, interdit, interdit d'accès, sûr et certain, être incompréhensible, ouvert à l'extérieur, transmanche, exagéré, à part, mis à part, excepté, hormis, en dehors de, sans aucun doute, de plus, en dehors des heures de bureau, inaccessible, immensément, prodigieusement, excessivement, ainsi que, bien au-delà de son devoir, en plus de, moitié plus, bien au-delà (de ), pour couronner le tout, aller trop loin, aller bien au-delà, trop se pencher en avant, sauter par dessus, grimper sur, passer devant, surplomber, surréserver, vendre plus de billets qu'il n'y a de places, aller au-delà de, hors budget, être dépassé, plus loin dans, dépasser, dépasser, aller au-delà de, devenir trop vieux pour, être trop vieux pour, être trop grand pour, qui fait ses 35 heures, en zone interdite, passer à autre chose, dépasser, au-delà des attentes de, ainsi que, passer au-dessus de la tête de, exagérer, faire sauter à , faire franchir à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot oltre

au-delà de

preposizione o locuzione preposizionale (temps)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
L'hotel non può fermare prenotazioni oltre le settantadue ore.
L'hôtel ne peut conserver les réservations après 72 heures.

plus loin

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Voleva andare al paese vicino e poi ancora oltre.
Elle rêvait d'aller au village d'à côté et plus loin.

plus de

(limite)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nick non voleva spendere oltre i venti dollari.
Nick ne voulait pas dépenser plus de vingt dollars.

au-delà de

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La soluzione al problema va oltre il mio campo di conoscenza.
La solution à votre problème dépasse mes compétences.

au-delà de

(espace)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Si vedevano delle nuvole al di là delle montagne.
Des nuages apparaissaient derrière les montagnes.

ne ... plus

preposizione o locuzione preposizionale

È cambiata al di là di ogni immaginazione a causa di tutto lo stress nella sua vita.
Elle n'est plus reconnaissable avec tout le stress qu'elle a connu dans sa vie.

par-dessus, au-dessus de

preposizione o locuzione preposizionale

au-dessus

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

passer, dépasser

preposizione o locuzione preposizionale (au-delà en nombre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lui è oltre l'età pensionabile secondo la sua azienda.
Il a passé (or: dépassé) l'âge de la retraite pour sa société.

plus de

Oltre il 40% dei votanti respinge.
Plus de 40 % des électeurs ne sont pas d'accord.

hors de

Cette quantité de nourriture dépasse largement ce que j'ai l'habitude consommer en un seul repas.

plus de

preposizione o locuzione preposizionale

Dicono che oltre 2000 persone muoiono di infarto ogni anno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils disent que plus de 2000 personnes par an meurent d'une crise cardiaque.

plus de

preposizione o locuzione preposizionale

Il dizionario contiene più di 300.000 termini. Mia figlia ha oltre 60 bambole di porcellana nella sua collezione.
Le dictionnaire contient plus de 300 000 mots. Ma fille a une collection de plus de 60 poupées de porcelaine.

d'un bout à l'autre de la chaîne

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au-dessus de

preposizione o locuzione preposizionale

A Rio de Janeiro la temperatura va oltre i 40 gradi d'estate.
La température à Rio de Janeiro dépasse les 40° en été.

au-dessus de

preposizione o locuzione preposizionale

après

preposizione o locuzione preposizionale (position)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Sono un po' dopo la farmacia adesso.
Je me trouve un peu plus loin que la pharmacie en ce moment.

à la hausse

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La traduttrice ha corretto il preventivo al rialzo quando il cliente ha chiesto del lavoro in più.
La traductrice a révisé son devis à la hausse lorsque le client lui a demandé du travail supplémentaire.

au moins

locuzione aggettivale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nel Regno Unito devi avere più di diciotto anni per comprare alcolici. Si stima che a queste elezioni l'affluenza possa essere maggiore dell'80%.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Au Royaume-Uni, il faut avoir au moins dix-huit ans pour acheter de l'alcool.

plus

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questo prodotto non dovrebbe essere usato a temperature di trenta gradi o più.
Ce produit ne doit pas être utilisé à des températures de trente degrés et plus.

devant

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
È passato davanti alla farmacia.
Il est passé devant la pharmacie.

au delà, en dehors de, hors de

Temo che questa richiesta sia al di fuori delle mie competenze.
Malheureusement, votre demande n'est pas de mon ressort.

par-dessus

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non riuscivo a sentire il telefono oltre il rumore del ristorante.
Je ne pouvais pas entendre mon téléphone par-dessus les bruits du restaurant.

en plus de

preposizione o locuzione preposizionale

Oltre all'articolo in sé includerò una bibliografia completa.
En plus de l'article lui-même, j'inclus une bibliographie complète.

hormis

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Non c'è nessuno in casa a parte me e il cane.
Il n'y a personne à la maison hormis le chien et moi.

outre

preposizione o locuzione preposizionale (un peu soutenu)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Oltre ai soldi Ralph voleva anche un lavoro.
Outre de l'argent, Ralph veut aussi un travail.

à part

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Oltre a questo non so che dire.
À part ça, je ne sais pas quoi dire.

sinon

preposizione o locuzione preposizionale (en dehors de ça)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ho lavato i piatti, ma oltre a questo nient'altro.
J'ai lavé les assiettes ; sinon, rien d'autre.

en goguette

(familier, un peu vieilli)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

passer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La folla osservava il corteo che passava.
La foule regardait le défilé passer.

se remettre de

(emotivamente) (d'une déception)

Non riuscivo a superare la mia delusione per il fatto che il viaggio era stato cancellato.
Quand le voyage a été annulé, je n'ai pas pu surmonter ma déception.

en retard

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Avrei dovuto consegnare il mio saggio ieri e adesso sono oltre la scadenza.
Je devais rendre ma dissertation hier ; elle est en retard. Nicholas a deux livres en retard dans sa chambre : il faut vraiment qu'il les rende à la bibliothèque.

interdit, interdit d'accès

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La città era oltre il limite per gli studenti del collegio.
La ville était interdite pour les élèves à l'internat.

sûr et certain

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La teoria dell'evoluzione è scientificamente al di là di ogni dubbio.

être incompréhensible

La teoria quantistica era al di là delle capacità di comprensione di Simon. È oltre ogni comprensione che cosa ci trovi lei in lui!
La théorie quantique était incompréhensible pour Simon.

ouvert à l'extérieur

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

transmanche

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

exagéré

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à part, mis à part, excepté, hormis, en dehors de

preposizione o locuzione preposizionale

Non c'erano altre candidature, a parte quelle interne ricevute in precedenza. Il ristorante era deserto, a parte una coppia seduta a un tavolo vicino alla finestra.
Il n'y avait pas d'autres candidatures, hormis celles déjà reçues en interne. Hormis un couple assis à côté de la fenêtre, le restaurant était désert.

sans aucun doute

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Questa è oltre ogni dubbio la canzone migliore del CD.
C'est sans aucun doute la meilleure chanson de l'album.

de plus

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho le qualifiche da voi richieste e, oltre a ciò, ho diversi anni di esperienza.
J'ai les compétences que vous recherchez et j'ai, de plus, plusieurs années d'expérience.

en dehors des heures de bureau

preposizione o locuzione preposizionale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non è consentito ai bar di vendere alcolici dopo l'orario di chiusura.
Les pubs n'ont pas la droit de vendre de l'alcool en dehors des heures d'ouverture.

inaccessible

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Durante la guerra molte spiagge erano acceso vietato per i civili.
Pendant la guerre, la plupart des plages étaient inaccessibles aux civils.

immensément, prodigieusement, excessivement

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ainsi que

Il nostro vicino ha portato una torta e anche del succo di frutta per tutti.
Notre voisin a apporté un gâteau, ainsi que des boissons pour tout le monde.

bien au-delà de son devoir

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en plus de

preposizione o locuzione preposizionale

L'atleta si allena due ore al giorno, e ciò oltre agli allenamenti con i compagni di squadra.
L'athlète s'entraîne deux heures par jour, en plus de (or: sans compter) ses entraînements avec ses coéquipiers.

moitié plus

bien au-delà (de )

preposizione o locuzione preposizionale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Va sempre ben oltre ciò che ci si aspetta da lei.
Elle va toujours bien au-delà de ce que l'on attend d'elle.

pour couronner le tout

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

Ils se sont perdus dans les bois. Puis, pour couronner le tout, ils sont tombés à court de nourriture.

aller trop loin

verbo intransitivo (figurato)

Ti avevo già messo in guardia per la tua disobbedienza, ma questa volta hai proprio esagerato!
Je t'ai déjà alerté sur ta désobéissance mais cette fois, tu as dépassé les bornes !

aller bien au-delà

verbo intransitivo (informale, anche figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trop se pencher en avant

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per prendere la corda, Daniel si è spinto troppo oltre ed è caduto.
Pour saisir la corde, Daniel s'est trop penché en avant et est tombé.

sauter par dessus

Yvonne a sauté par dessus la barrière et a embarqué dans le train sans payer.

grimper sur

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

passer devant

verbo intransitivo

surplomber

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il tetto sporge oltre il portico di circa un metro.
Le toit surplombe le porche d'environ un mètre.

surréserver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La compagnia aerea ha accettato troppe prenotazioni del volo e alcuni passeggeri sono stati costretti a prendere il volo successivo.

vendre plus de billets qu'il n'y a de places

verbo transitivo o transitivo pronominale (rencontre sportive, spectacle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller au-delà de

verbo intransitivo (figurato)

Per avere successo devi andare ben oltre quello che si aspetta il cliente.
Pour réussir, il faut aller plus loin que ce que le client attend.

hors budget

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

être dépassé

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

plus loin dans

dépasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovremmo andare oltre i 5.000 piedi prima di accamparci.
Nous devrions dépasser les 1 500 mètres avant de monter notre camp.

dépasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il missile è andato oltre il bersaglio.
Le missile dépassa sa cible.

aller au-delà de

verbo intransitivo

Lei si è recata oltre il confine.
Elle est allée au-delà de la frontière.

devenir trop vieux pour, être trop vieux pour, être trop grand pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: un'abitudine)

Richard ha superato il vizio di succhiarsi il pollice.
Richard a passé l'âge de sucer son pouce.

qui fait ses 35 heures

locuzione aggettivale (France, équivalent : employé)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en zone interdite

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La cannoniera sparò dei colpi di avvertimento nei confronti di un peschereccio che si era spinto oltre il limite.
La canonnière a tiré des coups de semonce sur le bateau de pêche qui s'était éloigné en zone interdite.

passer à autre chose

verbo intransitivo

Se tutti hanno capito passiamo oltre.
Si tout le monde a compris, passons à autre chose.

dépasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

au-delà des attentes de

locuzione avverbiale

ainsi que

preposizione o locuzione preposizionale

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
La casa ha molti armadi oltre a dello spazio aggiuntivo nella soffitta.
La maison offre de nombreux rangements ainsi que des combles aménageables.

passer au-dessus de la tête de

(être trop compliqué)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tutti questi discorsi sull'economia vanno al di là della mia comprensione.
Toutes ces discussions sur l'économie me passent au-dessus de la tête.

exagérer

(sopravvalutare le proprie capacità)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire sauter à , faire franchir à

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il fantino fece saltare il proprio cavallo oltre il cancello.
Le cavalier fit sauter (or: franchir) la barrière à son cheval.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de oltre dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.