Que signifie perdere tempo dans Italien?

Quelle est la signification du mot perdere tempo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser perdere tempo dans Italien.

Le mot perdere tempo dans Italien signifie perdre son temps, lambiner, traîner, lanterner, traîner, glander, glandouiller, perdre du temps, se laisser aller, paresser, paresser, ne pas faire grand-chose, faire l'idiot, faire l'imbécile, faire l'idiot, faire l'imbécile, fait le pitre, faire le clown, traîner, traîner, glander, glander, traîner, traîner, traîner, traîner, faire l'imbécile, faire l'idiot, flemmarder, traîner, traînasser, traîner, glander, traîner, faire l'idiot, faire l'imbécile, fait le pitre, faire le clown, traîner, éviter le travail, paresser, traîner, un point à temps en vaut cent, T'as rien de mieux à faire ?, en faire voir de toutes les couleurs à, glander avec , glandouiller avec, bricoler, tripoter, bidouiller, balader, retarder. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot perdere tempo

perdre son temps

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Oggi ho perso un sacco di tempo su Facebook.
J'ai perdu beaucoup de temps aujourd'hui sur Facebook.

lambiner, traîner, lanterner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non posso stare qui a perdere tempo e guardare la televisione, devo andare a lavorare.
Je ne peux pas traîner, à regarder la télé : je dois travailler. L'élève paresseux traînait au lieu de faire ses devoirs.

glander, glandouiller

(informale) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

perdre du temps

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non perdere tempo con la strada più lunga.
Ne perds pas de temps en prenant le chemin le plus long.

se laisser aller

(non lavorare)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Rimettiti a lavorare! Stai di nuovo perdendo tempo.
Allez, au boulot ! Tu te relâches encore.

paresser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nous avons pique-niqué et passé l'après-midi à paresser sur la rive.

paresser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il disoccupato sprecava tempo sul divano tutto il giorno.

ne pas faire grand-chose

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo un lungo periodo impegnativo, è stato bello prendersela comoda per una giornata.

faire l'idiot, faire l'imbécile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha perso un po' di tempo con il carburatore, poi ha capito che il problema era la candela.

faire l'idiot, faire l'imbécile, fait le pitre, faire le clown

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abbiamo un sacco di lavoro da fare, non mi sembra il caso di stare a giocherellare.
On a beaucoup de travail, ce n'est pas le moment de faire le pitre.

traîner

verbo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

traîner

verbo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

glander

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

glander, traîner

(familier, péjoratif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A coloro che gironzolano davanti al negozio verrà chiesto di allontanarsi immediatamente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il y a toujours des jeunes qui traînent en bas de l'immeuble.

traîner

(informale) (agir avec lenteur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non aveva voglia di fare niente e ha bighellonato tutto il giorno.
Elle n'avait envie de rien faire alors elle a traîné toute la journée.

faire l'imbécile, faire l'idiot

(faire n'importe quoi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Travaille un peu au lieu de traîner.

flemmarder

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Hai detto che avresti tosato l'erba ma non hai fatto altro che girare per casa tutto il giorno.
Tu as dit que tu tondrais la pelouse mais tu n'as fait que flemmarder aujourd'hui. L'adolescent a choisi de passer la plus grande partie de la journée à flemmarder.

traîner, traînasser

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non ti distrarre, rimettiti al lavoro.
Arrête de te la couler douce et mets-toi au boulot !

traîner, glander

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha cominciato a svagarsi con le parole crociate e ha finito col migliorare il suo inglese.

traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Amy ha bighellonato tutto il giorno.
Amy a traîné toute la journée.

faire l'idiot, faire l'imbécile, fait le pitre, faire le clown

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Smetti di giocherellare e torna al lavoro!
Arrête de faire l'andouille et retourne travailler !

traîner

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le patron n'aime pas que les gens traînent quand ils devraient travailler.

éviter le travail

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jim perde sempre tempo mentre tutti noi altri lavoriamo sodo.
Jim ne bosse jamais (or: ne glande jamais rien) tandis que nous, nous nous tapons tout le travail.

paresser, traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

un point à temps en vaut cent

(idiomatico) (peu courant)

T'as rien de mieux à faire ?

(colloquiale, potenzialmente offensivo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quand je leur ai dit que je traduisais la Bible en vulcain ils m'ont tous dit : « Va t'acheter une vie ! »

en faire voir de toutes les couleurs à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

glander avec , glandouiller avec

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

L'adolescente ha trascorso il pomeriggio perdendo tempo con il telefono.

bricoler, tripoter, bidouiller

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho passato un'ora a cincischiare con le password e non sono ancora riuscito a entrare nel sito!

balader

(figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La secrétaire m'a baladé un quart d'heure, me faisant remplir quantité de paperasse inutile.

retarder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu n'es pas encore prêt ? Tu nous retardes tous !

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de perdere tempo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.