Que signifie piercing dans Anglais?

Quelle est la signification du mot piercing dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser piercing dans Anglais.

Le mot piercing dans Anglais signifie piercing, piercing, aigu, aiguë, aigu, aiguë, perçant, perçant, pénétrant, vif, vive, perçant, vif, vive, percer, transpercer, percer les oreilles de, transpercer, transpercer, percer, comprendre, transpercer, perforer, transpercer, percer, pénétrer, transpercer, percer, fendre, perce-armure, qui perce l'amure, piercing, piercing, piercing daith, piercing à l'oreille, piercing à l'oreille, assourdissant, piercing au sourcil, piercing à la lèvre, fusil de perçage, salon de piercing, soulèvement du voile corporatif. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot piercing

piercing

noun (uncountable (body modification) (anglicisme courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Piercing and tattoos are very popular these days.
Les piercings et les tatouages sont très populaires de nos jours.

piercing

noun (hole for earring, etc.) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dan has an eyebrow piercing. After a few months of not wearing her nose stud, Erica's piercing closed up.
Dan a un piercing à l'arcade sourcilière. Après plusieurs mois passés sans son bijou au nez, le piercing d'Erica s'est refermé.

aigu, aiguë

adjective (figurative (pain, etc.: sharp)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The piercing cold was unbearable. John knew from the piercing pain in his leg that he could not go on.
Le froid perçant (or: mordant) était insupportable.

aigu, aiguë

adjective (figurative (scream, etc.: high-pitched) (cri)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Samantha's piercing scream could be heard in the next street.
Les cris aigus de Samantha résonnaient jusque dans la rue voisine.

perçant

adjective (figurative (penetrating) (figuré : regard)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
David knew Hannah was lying and gave her a piercing look.
David savait qu'Hannah mentait, et il lui jeta un regard perçant.

perçant, pénétrant

adjective (that breaks surface)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The piercing arrows rained down on the enemy.
Une pluie de flèches perçantes s'abattit sur l'ennemi.

vif, vive

adjective (causing strong emotion) (souvenir)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Glenn was struck by a piercing memory of his former happiness.
Glenn a été frappé par le souvenir vif de son bonheur passé.

perçant

adjective (figurative (intense)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Aiden was tall and dark with piercing eyes.
Aiden est un grand ténébreux avec des yeux perçants.

vif, vive

adjective (incisive) (esprit)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Audrey is known for her piercing wisdom. Tania's piercing wit had everyone at the dinner table in stitches.
Audrey est connue pour sa grande sagesse.

percer, transpercer

transitive verb (make: a hole in [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The drill pierced the wall.
La perceuse transperça le mur.

percer les oreilles de

transitive verb (make holes in: earlobes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My mother pierced my ears when I was thirteen.
Ma mère m'a percé les oreilles quand j'avais treize ans.

transpercer

transitive verb (break through, penetrate) (lumière, son)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The squadron pierced the enemy's defences. The sun pierced the clouds.
Le soleil a transpercé les nuages.

transpercer

intransitive verb (penetrate) (vent, froid)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It was a cold wind of the kind that pierces.
C'était un vent d'un froid qui transperce.

percer, comprendre

transitive verb (figurative (understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Poirot succeeded in piercing the mystery.
Poirot a réussi à percer le mystère.

transpercer, perforer

transitive verb (stab, puncture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The spear pierced Henry's arm.
La lance a transpercé le bras de Henry.

transpercer, percer

transitive verb (figurative (sound: travel) (son)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A cry pierced the night.
Un cri transperça (or perça) la nuit.

pénétrer

transitive verb (light: penetrate darkness)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A dim light pierced the darkness in the room.
Une faible lumière a pénétré dans l'obscurité de la pièce.

transpercer

transitive verb (affect bodily)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The cold pierced Malcolm to his very bones.
Le froid a transpercé Malcolm jusqu'aux os.

percer, fendre

transitive verb (figurative (affect emotionally) (figuré : le cœur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom's unkind words pierced his father's heart.
Les mots méchants de Tom ont fendu le cœur de son père.

perce-armure, qui perce l'amure

adjective (can penetrate through armor)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

piercing

noun (uncountable (holes in body for decoration) (anglicisme courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piercing

noun (hole in body for decoration) (anglicisme courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piercing daith

noun (through ear cartilage) (dans le pli de l'oreille)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piercing à l'oreille

noun (hole in ear for jewellery) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piercing à l'oreille

noun (making holes in ears for jewellery) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

assourdissant

adjective (figurative (scream, etc.: high-pitched)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

piercing au sourcil

noun (hole above eye for decoration)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piercing à la lèvre

noun (small hole made in lip for jewellery)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle a un piercing à la lèvre.

fusil de perçage

noun (tool: pierces body)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

salon de piercing

noun (US (business: does body piercings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soulèvement du voile corporatif

noun (figurative (law: disregarding corporate entity) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de piercing dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.