Que signifie provocar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot provocar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser provocar dans Portugais.

Le mot provocar dans Portugais signifie provoquer, causer, susciter, inciter à faire, énerver, exaspérer, titiller, embêter, agacer, titiller, se moquer de parce qu'il a fait, taquiner, déclencher, provoquer, stimuler, éveiller, se moquer de, lancer, charrier, chambrer, chercher, provoquer, taquiner, taquiner sur, se moquer de, se moquer de, provoquer, causer, susciter, évoquer, exciter, railler, mettre en appétit, susciter, provoquer, provoquer, déclencher, provoquer, taquiner, obtenir, inciter à, pousser à, déclencher, inciter à faire , pousser à faire, provoquer, insulter, injurier, provoquer, asticoter, chercher, énerver, agacer, faire à, déclencher, provoquer, engendrer, causer, entraîner, provoquer, interrompre, inciter à faire, embêter, ennuyer, agacer, irriter, énerver, to kick up a fuss : faire un scandale, provoquer, causer, irriter, pousser à faire, s'attirer, mener à, adopter une position longue, donner le tournis à , donner le vertige à, créer un court-circuit dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot provocar

provoquer, causer, susciter

verbo transitivo (causar algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O repentino aumento no preço da comida provocou tumultos.
La soudaine augmentation des prix alimentaires a causé des émeutes.

inciter à faire

verbo transitivo (incitar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Seu artigo me provocou a escrever uma carta para o Times.
Son article m'a incité à écrire une lettre au Times.

énerver, exaspérer

verbo transitivo (raiva em alguém)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Festas barulhentas tarde da noite vão provocar seus vizinhos.
Faire la fête bruyamment tard le soir va exaspérer tes voisins.

titiller

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As crianças não podiam tocar na torta recém saída do forno e o cheio provocava a elas.
Les enfants n'étaient pas autorisés à manger de la tarte sortie du four et son odeur ne cessait de les titiller.

embêter, agacer, titiller

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se moquer de parce qu'il a fait

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

taquiner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle le taquinait parce qu'il portait toujours son jeans fripé.

déclencher, provoquer

(ser a causa ou motivo de)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O assassinato do arquiduque provocou a guerra.
L'assassinat de l'archiduc a déclenché la guerre.

stimuler, éveiller

verbo transitivo (provocar,estimular)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'histoire, publiée dans les journaux, stimula la sympathie du public pour la famille.

se moquer de

Tu te moques juste de moi ou tu es sérieux ?

lancer

(dans une conversation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não provoque ele. Ele vai ficar uma hora reclamando disso!
Ne le lance pas : il risque de ne plus s'arrêter de la soirée.

charrier, chambrer

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não dê ouvidos a Eric, ele está te provocando.

chercher

verbo transitivo (briga) (la bagarre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
David sempre provoca brigas na escola.
David cherche toujours la bagarre à l'école.

provoquer

verbo transitivo (provocar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os garotos provocaram o cachorro adormecido com gritos.
Les garçons provoquèrent le chien endormi en lui criant dessus.

taquiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les collègues de Carol n'arrêtaient pas de la taquiner sur l'erreur bête qu'elle avait faite.

taquiner sur

Les camarades de classe de Billy le taquinent sur ses cheveux roux.

se moquer de

Os colegas de classe caçoaram do menininho quando ele começou a usar óculos.
Les camarades du petit garçon se sont moqués de lui quand il a commencé à porter des lunettes.

se moquer de

verbo transitivo

provoquer, causer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As alergias dele provocaram o ataque de asma.
Ses allergies ont provoqué une crise d'asthme.

susciter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O protesto foi um recurso para provocar interesse público pela questão. O discurso bombástico dela certamente iria causar emoções intensas.
La manifestation était une technique pour susciter l'intérêt public sur cette question. Son discours grandiloquent promettait de susciter des émotions fortes.

évoquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le film évoquait les maux de la corruption gouvernementale.

exciter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Être attaché excite certaines personnes.

railler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre en appétit

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela nos provocou com o aroma de alho e ervas grelhadas.
Elle nous mettait en appétit avec des odeurs d'ail et d'herbes aromatiques.

susciter, provoquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É difícil provocar uma resposta desta gente quieta.
Il est difficile de provoquer une réponse de ces gens calmes.

provoquer, déclencher

(un événement,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

provoquer

(perturbar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele está sempre implicando.
Il nous provoque sans cesse.

taquiner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os amigos de Jon o caçoaram pela sua atração por Sarah.
Les amis de Jon le taquinaient parce qu'il avait le béguin pour Sarah.

obtenir

(des informations, une réponse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jack fez dúzias de perguntas à Eliza, mas nenhuma delas o fez obter uma resposta.
Jack a posé des dizaines de questions à Eliza mais aucune n'a provoqué de réponses.

inciter à, pousser à

Fais attention ou tes paroles audacieuses pourraient inciter (or: pousser) les gens à la rébellion (or: à se rebeller).

déclencher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ses propos ont déclenché un débat très animé dans les médias.

inciter à faire , pousser à faire

L'orateur a incité (or: poussé) les mineurs à se mettre en grève.

provoquer

(Médecine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O médico induziu o paciente ao coma para prevenir dano cerebral.
Le médecin a provoqué un coma chez le patient afin de prévenir des dommages au cerveau.

insulter, injurier

(BRA: Internet, informal) (sur Internet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O jogador ofendeu outro jogador que estava o pilhando para um duelo.
Le joueur a provoqué en duel un autre joueur qui l'insultait.

provoquer

(les accusations)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O retrato de Lady Macbeth atraiu muitas acusações de misoginia.
Le portrait de Lady Macbeth a provoqué des accusations de misogynie.

asticoter, chercher

(figurado, informal) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os garotos alfinetavam o Ben constantemente por causa da gagueira.
Les garçons asticotaient sans cesse Ben à cause de son bégaiement.

énerver, agacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire à

Esse jogo de rugby causou muitos danos à grama.
Ce match de rugby a fait beaucoup de dégâts à la pelouse.

déclencher, provoquer, engendrer

(incitar ou causar algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A falta de comida originou os protestos.
L'absence de nourriture a déclenché des émeutes.

causer, entraîner, provoquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As revoltas causaram pânico no país inteiro.
Les émeutes ont causé la panique à travers le pays.

interrompre

(une personne qui fait un discours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quelqu'un dans la foule a commencé à interrompre celui qui parlait.

inciter à faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous espérons inciter les travailleurs à se révolter.

embêter, ennuyer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pare de provocar sua irmãzinha!
Arrête d'embêter (or: d'ennuyer) ta petite sœur !

agacer, irriter, énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le critique agaça (or: énerva) l'auteur d'insultes mesquines.

to kick up a fuss : faire un scandale

verbo transitivo (figurativo,)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele instigou uma confusão porque o motorista não o deixava entrar no ônibus.
Il a fait un scandale parce que le chauffeur de bus ne voulait pas le laisser monter.

provoquer, causer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La proclamation a provoqué une émeute dans la capitale du pays.

irriter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pousser à faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Foi a mãe de James que o instigou para se inscrever nos cursos universitários.
C'est la mère de James qui l'a poussé à s'inscrire à l'université.

s'attirer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Comentários raciais geralmente causam raiva nos outros.
Les remarques racistes suscitent généralement la colère.

mener à

O atraso habitual do funcionário levou à sua demissão. Beber demais pode levar à doença hepática.
L'abus d'alcool peut provoquer une maladie du foie.

adopter une position longue

expressão (Finance, jargon)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner le tournis à , donner le vertige à

(alguém)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les baisers de son copain l'étourdissaient toujours.

créer un court-circuit dans

locução verbal

O gotejamento de água provocou um curto-circuito.
L'eau qui coulait a créé un court-circuit dans la boîte à fusibles.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de provocar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.