Que signifie razão dans Portugais?

Quelle est la signification du mot razão dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser razão dans Portugais.

Le mot razão dans Portugais signifie raison, raison, raisonnement, raison, raison, bon sens, réflexion, raison, motivation, fin, esprit, raison, tête, raisons, donner raison à, à cet effet, pour cela, c'est pourquoi, pour quelle raison, sans raison, c'est la raison pour laquelle, lieu de croire, en aucun cas, bonne raison, raison d'être, motivation, cause de, to give sb food for thought : donner à réfléchir, grand livre général, rapport cyclique, rapport des cotes, voix de la raison, le but suprême, raison pour laquelle, entendre raison, altérer le jugement de, entendre raison, avoir raison (sur ce point, là-dessus), pour cette raison, déraison, avoir de bonnes raisons croire, d'où, avoir raison de faire, dénomination sociale. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot razão

raison

substantivo feminino (declaração explicativa) (explication)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Qual é a razão pela qual você não foi à escola ontem?
Quel est le motif de votre absence aux cours hier ?

raison

substantivo feminino (causa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Seu desejo de obter uma promoção foi a razão por trás de seu comportamento dissimulado.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'origine du malentendu était une méchante rumeur.

raisonnement

substantivo feminino (lógica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele usou a razão em vez da intuição para encontrar os livros perdidos.
Il s'est basé sur le raisonnement plutôt que sur l'intuition pour trouver les livres manquants.

raison

substantivo feminino (sanidade) (santé mentale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele perdeu a razão aos trinta anos e foi internado em um hospital psiquiátrico.
Il a perdu l'esprit à l'âge de trente ans et a été admis dans un hôpital psychiatrique.

raison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tudo acontece por uma razão.
Rien n'arrive par hasard

bon sens

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Enquanto outros entram em pânico, ele mostra bom senso e calma.
Alors que les autres paniquent, il fait preuve de bon sens et de calme.

réflexion

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Você deve empregar a razão, não a emoção, para chegar a uma solução.
Tu devrais employer la réflexion, et non les émotions, pour arriver à une solution.

raison

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Qual é a razão para este tumulto?
Quelle est la raison de ce vacarme ?

motivation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A polícia ainda está tentando entender o motivo do assassino.
La police essaye toujours de comprendre les motivations du meurtrier.

fin

(but)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Para que fim estamos fazendo tudo isso?
À quelle fin accomplissons-nous tout cela ?

esprit

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os médicos dizem que a sanidade de Mark está perturbada.

raison, tête

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O pobre homem perdeu a sanidade mental.
Le pauvre homme a perdu la tête.

raisons

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Une fois que Craig a expliqué les raisons motivant sa décision, tout est devenu parfaitement clair.

donner raison à

(propos, dires...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à cet effet, pour cela

locução conjuntiva

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
O homem havia cometido um crime e, por essa razão, foi preso. Tenho um bom marido e filhos saudáveis e sou grato por isso.
L'homme avait commis un crime et fut mis en prison pour cela. J'ai un bon mari et des enfants en bonne santé, et je suis reconnaissante pour cela.

c'est pourquoi

locução adverbial (consequentemente)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Ela é sempre muito divertida em festas. Por esta razão, lamento ela não poder vir hoje à noite.
Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir.

pour quelle raison

locução adverbial (porque)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pour quelle raison arrives-tu à la maison deux heures en retard ?

sans raison

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

c'est la raison pour laquelle

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Il ne s'est pas présenté devant le juge, c'est la raison pour laquelle sa demande de caution a été rejetée.

lieu de croire

(subsídios para acreditar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a tout lieu de croire que l'homme ment.

en aucun cas

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

bonne raison

(razões, justificativas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Elle devait avoir une bonne raison de dire ce qu'elle a dit sur lui.

raison d'être

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai parfois l'impression que sa raison d'être, c'est de manger.

motivation

(causa ou fonte de)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cause de

(causa ou fonte de)

Les causes de mon départ ne sont pas celles que vous pensez.

to give sb food for thought : donner à réfléchir

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sim, suas ideias realmente me deram algo para pensar!
Oui, tes idées m'ont bien donné matière à réflexion !

grand livre général

(contabilidade: registros contábeis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu vas devoir entrer les totaux dans le grand livre général.

rapport cyclique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rapport des cotes

substantivo feminino (estatística)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

voix de la raison

substantivo feminino (pessoa que tem uma opinião sensata)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

le but suprême

(parte mais importante de algo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

raison pour laquelle

expressão (explicação para)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'est pourquoi il ne dit jamais bonjour.

entendre raison

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je n'arrive pas à lui faire entendre raison.

altérer le jugement de

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne laisse pas l'amour altérer ton jugement !

entendre raison

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après une discussion interminable, il est finalement parvenu à lui faire entendre raison.

avoir raison (sur ce point, là-dessus)

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gudrun a raison là-dessus : on devrait partir tôt demain pour éviter la circulation.

pour cette raison

locução adverbial (por este motivo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

déraison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avoir de bonnes raisons croire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

d'où

locução conjuntiva

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Je viens vous dire adieu, d'où ma tenue de cavalière.

avoir raison de faire

(personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abigail a eu raison de quitter son mari, il était horrible.

dénomination sociale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de razão dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.