Que signifie acabar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot acabar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser acabar dans Portugais.

Le mot acabar dans Portugais signifie finir, se séparer, mettre un terme à, mettre fin à, séparer, finir, terminer, du siècle, se dérouler, se passer, finir, anéantir, pulvériser, écraser, se retrouver, venir à manquer, se retrouver avec, se retrouver à faire, finir par faire, torcher, mettre fin à, avoir fini de faire , avoir terminé de faire, fini, se finir, se retrouver [quelque part], s'interrompre, venir à manquer, rompre, finir, terminer, finir, se bousiller, se terminer, let sth rest : laisser tomber, abandonner, s'arrêter, ruiner, parachever, supprimer progressivement, réduire en charpie, mettre en charpie, réduire en bouillie, supprimer progressivement de, cesser, finir, terminer, finir, terminer, finir, manquer de, passer, larguer, plaquer, se retrouver, en finir avec, mettre fin à , mettre un terme à, mettre fin à, céder, supprimer, neutraliser, atterrir, user, finir, pizza, écraser, éliminer, éradiquer, écraser, sombrer, battre à plates coutures, détruire, briser, briser, détruire, critiquer durement, critiquer sévèrement, humilier, Jeux de mains, jeux de vilain !, être fini, fondre en larmes, éclater en sanglots, être jeté aux oubliettes, se tuer, lever le doute, s'épuiser, mettre un terme à , mettre fin à, finir son verre, se retrouver, finir, tout juste, to put a damper on sth : gâcher, finir dans les oubliettes, en avoir fini avec, finir ses classes, éliminer, détruire, anéantir, intercaler, boire, liquider, réprimer, étouffer, réduire (petit à petit, graduellement), anéantir, ruiner, achever, tuer, vider, démolir, descendre, descendre en flammes, descendre, massacrer, écraser, écraser, mettre brutalement fin à, écraser, écraser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot acabar

finir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Minha aula acaba meio-dia.
Mon cours finit (or: se termine) à midi.

se séparer

(relacionamento) (couple, personnes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O casal se separou após um relacionamento de três anos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Oh non, trop dur ! Jennifer et Kévin ont cassé !

mettre un terme à, mettre fin à

(figurado, informal, relacionamento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles.
Elle accusait les constantes interventions de sa mère d'avoir mis un terme à son mariage.

séparer

(figurado, briga) (des personnes qui se battent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O professor se meteu e separou a briga entre os dois garotos.
Le principal a séparé les deux garçons qui se battaient.

finir, terminer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Por favor, termine logo para nós podermos ir embora.
Veuillez finir (or: terminer) pour que nous puissions partir.

du siècle

verbo transitivo (l'événement, le film)

se dérouler, se passer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ninguém sabe como este pequeno drama vai acabar.
On ne sait pas comment cela va tourner !

finir

(informal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se continuarmos a seguir esse caminho, acabaremos totalmente perdidos.
Si nous continuons comme ça, nous allons finir par nous perdre.

anéantir, pulvériser, écraser

(esporte) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'autre équipe nous a pulvérisés 5 à 0.

se retrouver

(informal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Se não pararmos para pedir orientação, vamos acabar completamente perdidos.
Si on ne s'arrête pas pour regarder la carte, on va se retrouver complètement perdus !

venir à manquer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se se permitir que os suprimentos médicos acabem, vidas serão postas em risco.
Si le matériel médical vient à manquer, des vies seront mises en danger.

se retrouver avec

verbo transitivo

Eu nunca teria ido pular de paraquedas se soubesse que iria acabar com uma perna quebrada.
Je n'aurais jamais fait de parachute si j'avais su que je finirais avec une jambe cassée.

se retrouver à faire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si je ne trouve pas de travail rapidement, je vais me retrouver à mendier dans la rue.

finir par faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

torcher

verbo transitivo (familier, péjoratif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben a torché sa dissertation à la hâte.

mettre fin à

(relacionamento)

Ela acabou com o relacionamento deles após apenas dois meses.
Elle a mis fin à leur relation après deux mois.

avoir fini de faire , avoir terminé de faire

Acabei de empilhar as prateleiras, o que devo fazer a seguir?
J'ai fini (or: terminé) de mettre en rayon, que dois-je faire ensuite ?

fini

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O contrato de Sarah acabará no final do ano, então ela está procurando um novo emprego.
Le contrat de Sarah prendra fin à la fin de l'année et elle cherche donc un nouveau travail.

se finir

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Onde tudo isso vai acabar?
Où tout cela va-t-il finir ?

se retrouver [quelque part]

(chegar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Estávamos tentando chegar a Brighton, mas acabamos em Hastings.
Nous essayions d'aller à Brighton, mais nous avons fini à Hastings.

s'interrompre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A reunião vai acabar ao meio-dia
La réunion s'interrompra à midi.

venir à manquer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Os suprimentos da expedição estavam acabando e eles voltaram.
Les provisions de l'expédition étaient en train de s'épuiser et ils ont rebroussé chemin.

rompre

(um relacionamento) (couple)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sarah et John devaient se marier le mois prochain mais elle a découvert qu'il avait une aventure et elle a rompu.

finir, terminer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Acabe o relatório antes de ir para casa.
Finis le rapport avant de rentrer.

finir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John terminou a refeição e, depois, saiu de casa.
John a fini son repas puis a quitté la maison.

se bousiller

verbo transitivo (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu acabei com o meu tornozelo jogando tênis.
Je me suis bousillé la cheville en jouant au tennis.

se terminer

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O concerto acabou com um concerto de violino de Mozart.
Le concert a fini sur un concerto pour violon de Mozart.

let sth rest : laisser tomber, abandonner

(terminer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devemos acabar com o assunto.
On devrait laisser tomber (or: abandonner) cette affaire à présent.

s'arrêter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O projeto acabou quando todos perderam o interesse nele.
Le projet s'est arrêté à partir du moment où plus personne ne s'y intéressait.

ruiner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A chuva destruiu nossos planos de jogar tênis.
La pluie a ruiné nos plans de jouer au tennis.

parachever

(figurado, irônico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pour couronner ma journée pourrie, j'ai crevé en rentrant.

supprimer progressivement

A Grã-Bretanha vai eliminar o uso de cheques como forma de pagamento até 2018.

réduire en charpie, mettre en charpie, réduire en bouillie

(figurado, criticar duramente) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le patron a perdu patience et a descendu sa secrétaire en flammes.

supprimer progressivement de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La compagnie aérienne supprime progressivement cet avion de sa flotte.

cesser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je suis triste de voir que leur site internet s'est arrêté.

finir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vamos terminar e ir embora.
Finissons et rentrons à la maison.

terminer, finir

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.
Matt et Glenda ont décidé de rompre (or: de se séparer).

terminer, finir

(esporte: acabar o jogo) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'équipe a terminé (or: fini) le match avec un but à la dernière minute pour le remporter sur le score de 3 à 1.

manquer de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Eu tive que ir às compras porque estávamos completamente sem leite. // Estamos com pouco dinheiro porque meu marido está sem emprego há alguns meses.
J'ai dû aller faire les courses car nous manquions de lait. // Nous manquons d'argent car mon mari est au chômage depuis quelques mois.

passer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Aquela oportunidade já passou.
L'occasion est maintenant passée.

larguer, plaquer

(relacionamento) (familier : un amoureux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Andy ne sort plus avec Gwen : elle l'a plaqué depuis belle lurette.

se retrouver

verbo transitivo (informal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si tu continues à arriver en retard au travail, tu vas finir par te retrouver sans boulot !

en finir avec

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Para melhorar a qualidade do nosso leite, queríamos eliminar o uso de antibióticos nas nossas vacas.
Pour améliorer la qualité de notre lait, nous voulions nous débarrasser des antibiotiques pour nos vaches.

mettre fin à , mettre un terme à

verbo transitivo

Après une heure au téléphone, elle a mis fin à la conversation (or: elle a mis un terme à la conversation).

mettre fin à

verbo transitivo

O desempenho dela no teste extinguiu (or: terminou, or: acabou) com seus planos de uma carreira jurídica.
Ses résultats à l'examen ont anéanti ses projets de carrière juridique.

céder

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele estava doente há tanto tempo que sua vontade de viver se esgotou.
Il avait été malade depuis si longtemps que sa volonté avait finalement cédé.

supprimer, neutraliser

verbo transitivo (figurado: saciar, extinguir) (une douleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tome a aspirina. Ela vai matar a dor.
Prends une aspirine, cela supprime (or: neutralise) la douleur.

atterrir

(um soco, um tiro)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O soco do boxeador acabou na mandíbula do adversário.
Le poing du boxeur a atterri sur la mâchoire de son adversaire.

user

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por favor, pare de falar. Você está esgotando a minha paciência.
Arrête de parler s'il te plaît : tu uses ma patience.

finir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela acabou com a caixa de cereais e teve que abrir outra.
Elle a fini la boîte de céréales et a dû en ouvrir une autre.

pizza

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os estudantes pedem duas pizzas toda sexta-feira à noite.
Les étudiants commandent deux pizzas chaque vendredi soir.

écraser, éliminer, éradiquer

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os padres da Inquisição Espanhola esperavam erradicar qualquer heresia.
Les prêtres de l'Inquisition espagnole voulaient écraser toutes les hérésies.

écraser

(figuré :vaincre facilement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A primeira vez que disputou, ele derrotou a concorrência e voltou para casa com a medalha de ouro.
La première fois qu'il a couru, il a écrasé la concurrence et a remporté la médaille d'or.

sombrer

(pessoa morrendo) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele se acabou lentamente e finalmente morreu naquela noite.
Il a sombré doucement et a fini par décéder cette nuit-là.

battre à plates coutures

(informal, esporte: derrotar) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A outra equipe realmente nos castigou hoje!
L'autre équipe nous a vraiment écrasés (or: laminés) aujourd'hui !

détruire, briser

(figurado) (la confiance,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les propos virulents des critiques ont détruit la confiance de l'auteur et il n'a jamais plus écrit.

briser, détruire

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Linda a dit à Nancy qu'elle avait une voix horrible et a brisé ses rêves de devenir une star de la pop.

critiquer durement, critiquer sévèrement

(figurado, informal)

humilier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A professora humilhou o aluno com uma réplica afiada.
L'enseignant a humilié les élèves avec une riposte cinglante.

Jeux de mains, jeux de vilain !

expressão

être fini

expressão

La bataille fut finie en moins de trois heures.

fondre en larmes, éclater en sanglots

expressão verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Helen a fondu en larmes (or: a éclaté en sanglots quand elle a entendu la triste nouvelle.

être jeté aux oubliettes

expressão (ser descartado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se tuer

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Você vai acabar morto se continuar dirigindo tão rápido! Se você dirige bêbado, pode acabar morto.
Tu vas te tuer si tu continues à conduire à cette vitesse-là.

lever le doute

locução verbal (confirmar algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu peux garder le silence, et on pensera que tu es ignorant, ou tu peux prendre la parole et lever tout doute à ce sujet.

s'épuiser

expressão (figurativo) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Amanda a travaillé dur pendant des mois mais maintenant elle est en perte de vitesse.

mettre un terme à , mettre fin à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

finir son verre

(sua própria)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vide ton verre, on doit partir !

se retrouver

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu esperava que ao pegar o metrô, eu acabasse no centro de Paris.
J'espérais qu'en prenant le métro, je me retrouverais dans le centre de Paris.

finir

(comer tudo, consumir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a liquidé le gâteau sans en offrir une seule part à qui que ce soit.

tout juste

(começar recentemente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je viens tout juste de commencer à apprendre le français : j'en suis à la leçon trois.

to put a damper on sth : gâcher

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ne laisse pas quelques difficultés ruiner tes efforts.

finir dans les oubliettes

expressão (ser esquecido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ses efforts bien intentionnés ont fini dans les oubliettes de l'histoire.

en avoir fini avec

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você acabou com este jornal?
Tu ne te sers plus de ton journal ?

finir ses classes

(soldado) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
650 cadetes do Army Foundation College em Harrogate completaram o treinamento.
650 élèves officiers de l'Army Foundation College de Harrogate ont fini leurs classes.

éliminer, détruire, anéantir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ils ont déplacé les habitants et détruit (or: anéanti) le village.

intercaler

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

boire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bois ton jus, il est temps de partir.

liquider

locução verbal (dispor de, matar tudo) (argot : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il devient trop dangereux, patron, il va falloir le liquider.

réprimer, étouffer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Um professor ruim acabou com o interesse de Hilary em escrita criativa.
Un mauvais professeur a étouffé l'intérêt d'Hillary pour l'écriture créative.

réduire (petit à petit, graduellement)

(gradualmente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

anéantir, ruiner

(figurado) (des espoirs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ser reprovado no exame acabou com as chances de Adrian entrar na universidade.
Pour Adrian, échouer à l'examen a anéanti ses espoirs d'être admis à l'université.

achever, tuer

(gíria, matar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vider

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A humanidade está esgotando (or: exaurindo) todos os recursos naturais do planeta.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nancy a vidé son compte en banque.

démolir, descendre, descendre en flammes

(figurado, informal) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os críticos detonaram o novo filme do diretor.
Les critiques ont démoli le nouveau film du réalisateur.

descendre

(figurado, informal) (figuré, familier : critiquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os críticos detonaram o mais recente romance do autor.
Les critiques ont descendu le dernier roman de l'auteur.

massacrer, écraser

(figurado, informal) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês On a massacré l'équipe adverse !

écraser

(gíria, figurado: derrotar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Larry a écrasé Mike dans cette partie.

mettre brutalement fin à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

écraser

(figurado, informal) (adversaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'équipe locale a écrasé son adversaire.

écraser

(BRA, figurado, informal) (Sports, figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de acabar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.