Que signifie scambio dans Italien?

Quelle est la signification du mot scambio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser scambio dans Italien.

Le mot scambio dans Italien signifie acheter plus cher, changer de, inverser, échanger, confondre (avec/et ), passer de ... à, confondre, troquer contre, échanger (contre ), échanger, échanger contre, intervertir, permuter, échanger, échange, échange, échange, échange, changement de place, réciprocité, échange, branchement, confusion, méprise, aiguillage, échange, commerce, inversion, compromis, aiguille, aiguillage, échange, échange, papoter, bavarder, avoir deux mots avec, échanger, confondre avec, remplacer par, prendre pour, acheter plus cher, confondre avec , mélanger avec, confondre, acheter avec, prendre pour d'autre, échanger et, échanger pour, échanger et, échanger contre, échanger avec , échanger avec contre, troquer contre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot scambio

acheter plus cher

verbo transitivo o transitivo pronominale (con [qlcs] di maggior valore)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Uno dei cuochi di linea, arrabbiato per i suoi stipendi bassi, scambiò il sale con lo zucchero.
Un des cuisiniers, mécontent de son maigre salaire, a échangé le sel et le sucre.

inverser

verbo transitivo o transitivo pronominale (les rôles,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dato che Daisy guadagnava più di Ben, decisero di scambiare i ruoli tradizionali: Daisy andava a lavorare e Ben si prendeva cura dei bambini.
Comme Daisy gagnait plus que Ben, ils ont décidé d'inverser les rôles traditionnels ; Daisy a travaillé à l'extérieur tandis que Ben est resté à la maison s'occuper des enfants.

échanger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

confondre (avec/et )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mio nonno scambia sempre le parole.
Mon grand-père mélange toujours ses mots.

passer de ... à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sostituirò il dominio del mio sito web con uno nuovo.

confondre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eddy e Sid sono gemelli e la gente spesso li confonde.

troquer contre

verbo transitivo o transitivo pronominale

I rifugiati erano costretti a barattare i loro effetti personali in cambio di cibo.
Les réfugiés furent obligés de troquer leurs effets personnels contre de la nourriture.

échanger (contre )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vuoi scambiare le figurine del baseball con me?
Tu veux échanger des cartes de base-ball avec moi ?

échanger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I due passeggeri vogliono scambiarsi i posti.
Les deux passagers veulent échanger leurs sièges.

échanger contre

verbo transitivo o transitivo pronominale

I nuovi altoparlanti sono di classe, ma non scambierei il suono con l'aspetto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les nouvelles enceintes ont du style, mais je ne sacrifierais pas le son au profit de l'apparence.

intervertir, permuter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Scambiando la prima e l'ultima lettera della parola "astio" si ottiene "ostia".

échanger

(un bon cadeau,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se vai al supermercato, già che sei lì puoi anche usare questo buono.
Si vous allez au supermarché, vous devriez en profiter pour échanger ce bon une fois sur place.

échange

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Era felice dello scambio del formaggio con dolciumi.
Elle était satisfaite de l'échange du fromage contre des bonbons.

échange

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è stato un grande scambio di idee alla conferenza.
Il y eut un grand échange d'idées à la conférence.

échange

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo un breve scambio di idee hanno deciso di accettare l'offerta.
Après un bref échange, ils ont décidé d'accepter l'offre.

échange, changement de place

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il libero scambio di idee è fondamentale nel mondo accademico.
Le libre échange d'idées est crucial dans le monde universitaire.

réciprocité

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

échange

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo scambio è che io ti insegno l'olandese in cambio delle tue lezioni di russo.
L'échange est que je te donnerai des cours de néerlandais, et toi, des cours de russe.

branchement

sostantivo maschile (ferrovie) (voie ferrée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

confusion, méprise

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'infermiera ha somministrato l'eparina invece del Coumadin, uno scambio fatale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'infirmière a confondu deux médicaments et cette confusion a été mortelle pour le patient.

aiguillage

sostantivo maschile (ferrovie) (voie ferrée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Scambi diversi prevedono limiti di velocità diversi i quali dipendono da una serie di fattori.

échange

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

commerce

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il mercato era aperto da un'ora e il commercio era vivace.
La séance était ouverte depuis une heure et les échanges allaient bon train.

inversion

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il rovesciamento delle lettere dei nomi di solito è divertente.
L'inversion de lettres dans des noms est généralement amusante.

compromis

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nello scambio, il sindacato accettò riduzioni salariali in cambio di un aumento degli straordinari.
Dans un esprit de compromis, le syndicat a accepté des baisses de salaire en échange d'une augmentation des heures supplémentaires.

aiguille

sostantivo maschile (ferrovia) (train)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo scambio ha diretto il treno verso nord.
L'aiguillage dirigea le train vers le nord.

aiguillage

sostantivo maschile (ferrovia) (Transport ferroviaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli scambi consentono al treno di passare da un binario all'altro.
Les aiguillages permettent au train de changer de voie.

échange

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Visto che tu preferisci il mio dolce e io il tuo, perché non facciamo cambio?

échange

(informale: do ut des)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I due colleghi mantennero il loro sano rapporto di "io ti do, tu mi dai" per tutto il pomeriggio.

papoter, bavarder

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

avoir deux mots avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il capo ha scambiato due parole con Bill riguardo alla sua lentezza cronica.
Le patron a eu deux mots avec Bill sur ses retards répétés.

échanger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Billy scambia le figurine dei calciatori con i suoi amici.

confondre avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'altra sera ho scambiato Sharon per sua mamma al telefono; non l'ha presa bene.
Hier soir au téléphone, j'ai pris Sharon pour sa mère et ça ne lui a pas fait plaisir.

remplacer par

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi hanno fatto uno scherzo scambiandomi di nascosto il tè con della zuppa di cipolle.
Ils m'ont fait une farce et ont remplacé mon thé par de la soupe à l'oignon.

prendre pour

verbo intransitivo

Mi ha scambiata per la sua serva! Mi prendi per uno stupido?
Elle m'a prise pour sa bonne ! Tu me prends pour un idiot ?

acheter plus cher

verbo transitivo o transitivo pronominale (di maggior valore)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

confondre avec , mélanger avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

Molte persone confondono il significato di "sottintendere" con il significato di "dedurre".
Beaucoup de gens confondent le sens de "déduire" avec celui d'"inférer".

confondre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Confondo sempre Greta con Verna, si somigliano così tanto!
Je confonds toujours Greta et Verna ; elles se ressemblent tellement.

acheter avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre pour d'autre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ho riconosciuto la sua voce e l'ho scambiata per Jenny.
Je n'ai pas reconnu sa voix et l'ai confondue avec Jenny.

échanger et

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

échanger pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

La caffetteria ha scambiato le tazze di plastica con quelle di carta ecologica.

échanger et

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'aimerais échanger les poires et les pommes.

échanger contre

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha scambiato la sua barretta di cioccolato con il suo biscotto.
Il a échangé sa barre chocolatée contre son biscuit.

échanger avec , échanger avec contre

Jack a échangé la vache avec le marchand contre une poignée de haricots.

troquer contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (échanger)

Frank ha scambiato il suo vecchio camion con un trattore.
Frank a troqué son vieux camion contre un tracteur.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de scambio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.