Que signifie libero dans Italien?

Quelle est la signification du mot libero dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser libero dans Italien.

Le mot libero dans Italien signifie déboucher, se vider, dégager, libérer, évacuer, quitter, acquitter, enlever, dégager, disperser, libérer, décharger, lâcher, livrer à soi-même, affranchir, libérer, débarrasser de, évacuer, fluidifier, ramollir, déchaîner, démêler, affranchir, détacher, relâcher, débarrasser de, lâcher, dilater, déboucher, déclencher, provoquer, vider, libérer de, libre, libre, disponible, libre, libre, libre, libre, libre, dégagé, indépendant, libre, sans attache, sans attaches, inoccupé, autonome, libre, non confiné, spontané, non contraint, libre, libre, sans entrave, séparé, en liberté, libre comme l'air, délaisser, ouvert, libre, pas occupé, plus occupé, inoccupé, qui aime se faire plaisir, en liberté, en congé, libéro, sans obstacle, serein, calme, indépendant, inoccupé, indépendant de, libre, disponible, libre comme l'air, fermier, fermière, libéré, relâché, délivré, libéré, inoccupé, vacant, à la dérive, en liberté, libéré, libérée, détaché, non entravé, libérer, libérer de, libérer de , dégager de, décharger de, relever de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot libero

déboucher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È stata operata per liberare l'arteria ostruita.
Il s'est fait opérer pour se faire déboucher une artère.

se vider

verbo transitivo o transitivo pronominale (esprit)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Rilassati e libera la tua mente.
Relaxe-toi, et laisse ton esprit se vider.

dégager, libérer

(du temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital.

évacuer, quitter

(un bâtiment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È scattato l'allarme antincendio e tutti hanno dovuto lasciare l'edificio.
Il y a eu une alarme incendie et tout le monde a dû évacuer (or: quitter) le bâtiment.

acquitter

(diritto) (Droit : innocenter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La corte ha assolto il sospetto da tutte le accuse.
Le tribunal a acquitté les suspects de toutes les accusations.

enlever, dégager

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli spazzaneve devono sgombrare le strade dalla neve.
Il faut que les chasse-neige déneigent les routes.

disperser

verbo transitivo o transitivo pronominale (des personnes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha sgomberato la strada dai curiosi.
La police a dispersé les badauds dans la rue.

libérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti ricordi in che anno è stato liberato Nelson Mandela?
Vous souvenez-vous en quelle année Nelson Mandela a été libéré ?

décharger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobbiamo liberare il gommone in fretta prima che affondi!
Nous devons décharger le radeau rapidement avant qu'il coule !

lâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I cani stavano facendo una tale confusione che li ho liberati nel recinto dei cavalli.

livrer à soi-même

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

affranchir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

libérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La rivoluzione sessuale ha liberato le donne degli anni '60.
La révolution sexuelle libéra les femmes dans les années 60.

débarrasser de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Liberata dalle mie responsabilità, mi sono goduta una settimana sulla spiaggia.
Débarrassé de mes obligations, j'ai profité d'une semaine à la plage.

évacuer

(des émotions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovresti farti un bel pianto per liberare tutte le emozioni.
Vous devriez pleurer un bon coup pour évacuer toutes ces émotions.

fluidifier, ramollir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Amy ha preso dei lassativi per liberare il suo intestino.
Amy a pris des laxatifs pour fluidifier (or: ramollir) ses selles.

déchaîner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alla fine John non riuscì più a trattenersi e sfogò la sua rabbia dicendo a tutti in ufficio quello che pensava esattamente di loro.
Finalement, John ne pouvait plus se retenir et a déchaîné sa colère, disant à tout le monde dans le bureau exactement ce qu'il pensait d'eux.

démêler

verbo transitivo o transitivo pronominale (sbrogliare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred lotta sempre per sciogliere i cavi delle sue cuffie.
Fred a toujours du mal à démêler ses écouteurs.

affranchir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

détacher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Qualcuno ha slegato i cavalli e questi sono andati via.
Quelqu'un a détaché les chevaux et ils se sont échappés.

relâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (un prisonnier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il governo ha finalmente liberato i prigionieri politici.
Le gouvernement a fini par relâcher les prisonniers politiques.

débarrasser de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dobbiamo liberare la soffitta da tutte le cianfrusaglie.
Nous devons vider tout le bazar qui est dans le grenier.

lâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'uomo ha sguinzagliato i cani contro l'intruso.

dilater, déboucher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il medico ha prescritto un nuovo farmaco che lo aiuterà a liberare le arterie.
Le docteur lui a prescrit un médicament pour dilater (or: déboucher) ses artères.

déclencher, provoquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le parole sgarbate di sua moglie avevano dato sfogo ad un torrente di rabbia che era andato crescendo per anni dentro William.
Les mots de sa femme ont déclenché un torrent de colère qui s'était accumulé à l'intérieur de William pendant des années.

vider

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

libérer de

Des militants pour la protection des animaux ont libéré les animaux de la ferme.

libre

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il prigioniero finalmente era libero.
Le prisonnier était enfin libre.

libre, disponible

aggettivo (non occupato) (siège, place)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mi scusi, è libero quel posto?
Excusez-moi, ce siège est-il libre (or: disponible) ?

libre

aggettivo (non impegnato) (personne : disponible)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sei libero questo sabato?
Tu es libre ce samedi ?

libre

aggettivo (non letterale) (non littéral)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il giornale ha dato una libera interpretazione dei fatti.
Le journal a donné une interprétation libre des événements.

libre

aggettivo (autonomo) (sans restrictions)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dopo il divorzio gli è stato dato libero accesso ai suoi figli.
Après le divorce, il a obtenu libre accès à ses enfants.

libre

aggettivo (fisica) (Chimie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La materia conduce elettricità a causa degli elettroni liberi.
Les substances conduisent l'électricité à cause des électrons libres.

libre

aggettivo (non costretto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sentiti libero di fare domande.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vous êtes libres de poser des questions.

dégagé

aggettivo (vue, chemin)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli studenti hanno una chiara visuale sull'insegnante.
Les élèves ont une vue dégagée sur le professeur.

indépendant, libre

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'antica colonia è diventata indipendente lo scorso anno.
L'ancienne colonie est devenue indépendante (or: libre) l'an dernier.

sans attache

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sans attaches

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

inoccupé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Abbiamo trovato alcuni posti liberi in prima fila.

autonome, libre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Patrick è un tipo libero a cui non piacciono le regole e le convenzioni.

non confiné

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

spontané, non contraint, libre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

libre, sans entrave

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

séparé

aggettivo (chimica)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en liberté

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

libre comme l'air

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

délaisser

aggettivo (stanza, luogo a disposizione)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai bisogno di un posto dove dormire? C'è una stanza libera a casa nostra, se ti può interessare.
Tu as besoin d'un endroit pour dormir ? Il y a une chambre inutilisée chez nous, si ça t'intéresse.

ouvert

(tuyau, canalisation,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I tubi della fognatura furono liberi di nuovo, una volta che l'intasamento fu rimosso.
Les canalisations des égouts étaient à nouveau ouvertes après avoir été débouchées.

libre

aggettivo (cabine,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

pas occupé, plus occupé

aggettivo (ligne téléphonique)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

inoccupé

aggettivo (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui aime se faire plaisir

aggettivo (di persona)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en liberté

(non legato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I cani del vicino sono liberi e stanno rincorrendo le nostre galline.
Les chiens du voisin sont en liberté et poursuivent nos poules.

en congé

aggettivo (giorno, tempo: dal lavoro)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Posso avere un giorno libero domani?
Pourrais-je prendre demain en congé ?

libéro

sostantivo maschile (sport, calcio) (Football)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sans obstacle

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

serein, calme

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La squadra di rugby rimase imperturbata dal pronostico secondo cui avrebbero perso.

indépendant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Kate è molto indipendente e sa che cosa vuole.
Kate est très indépendante et sait ce qu'elle veut.

inoccupé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

indépendant de

L'ultima iniziativa imprenditoriale di Tom è indipendente dalla altra sua azienda.
Le nouveau projet de Tom est indépendant des ses autres entreprises.

libre, disponible

aggettivo (siège)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Edward arrivò tardi per la riunione e sedette nell'unica sedia libera.
Edward est arrivé en retard à la réunion et s'est assis dans le seul siège libre.

libre comme l'air

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Alla fine di quest'anno scolastico sarò libero.
Quand l'année scolaire sera finie, je serai libre comme l'air.

fermier, fermière

aggettivo (animali di allevamento) (poulet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I polli allevati a terra non vengono tenuti in piccole gabbie.
Les poulets fermiers (or: élevés en plein air) ne sont pas gardés dans de petites cages.

libéré, relâché

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I detenuti liberi si ricongiunsero con le proprie famiglie.
Les prisonniers relâchés (or: libérés) ont retrouvé leurs familles.

délivré, libéré

aggettivo (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

inoccupé, vacant

aggettivo (lieu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Possiamo costruire nello spazio libero accanto a noi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vous pouvez prendre la place libre à côté de notre caravane.

à la dérive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La scialuppa rimase alla deriva in mare per otto giorni.
Le canot de sauvetage est parti à la dérive dans la mer pendant huit jours.

en liberté

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il cane non era legato in cortile e aggredì il fattorino.
Le chien était en liberté dans la cour et a attaqué un livreur.

libéré, libérée

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il gatto domestico libero aveva difficoltà a procacciarsi il cibo.

détaché

aggettivo (nodo) (personne, chose)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ai detenuti slegati fu concesso di muoversi liberamente nelle proprie celle.
Les prisonniers détachés ont été autorisés à se déplacer librement dans leurs cellules.

non entravé

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Nella biblioteca universitaria, libera da distrazioni, Sheila si è portata molto avanti con il lavoro.

libérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Negli Stati Uniti, gli schiavi sono stati liberati nel 1865.
Aux États-Unis, les esclaves ont été affranchis en 1865.

libérer de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Gli elettrodomestici ci hanno liberato da molti di quei noiosi lavori che i nostri nonni erano costretti a fare.
L’électroménager nous a libérés d'un grand nombre des corvées chronophages que subissaient nos grands-parents.

libérer de , dégager de

verbo transitivo o transitivo pronominale (togliere)

Non riusciva a liberare la lenza dalle alghe.
Il n'arrivait pas à décrocher sa canne à pêche des mauvaises herbes.

décharger de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Proprio allora apparve John e mi liberò dalle pesanti borse della spesa.
Et alors, John est arrivé et m'a pris mes lourds sacs de courses.

relever de

L'arrivo di mio fratello mi sollevò dal compito di badare da solo ai nostri genitori.
L'arrivée de mon frère m'a relevée de la tâche de prendre soin de mes parents toute seule.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de libero dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.