Que signifie schivo dans Italien?

Quelle est la signification du mot schivo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser schivo dans Italien.

Le mot schivo dans Italien signifie éviter, l'échapper belle, reculer devant, fuir devant, faire un pas de côté pour éviter, éviter, éviter, parer, faire une embardée, faire un écart, se déporter, esquiver, éviter, fuir, éviter, s'éloigner lentement de, tourner, échapper à, se baisser (rapidement), éviter, faire un crochet, contourner, éviter, intimidé, effacé, évasif, évasive sur, modeste, effacé, braquer à droite, faire une embardée vers la gauche, faire une embardée à gauche, esquiver, éviter, contourner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot schivo

éviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I canoisti hanno evitato i massi nel fiume.
Les kayakistes ont évité les rochers dans la rivière.

l'échapper belle

(qualcosa di spiacevole)

reculer devant, fuir devant

Amanda evitò di dare a Oliver la brutta notizia.

faire un pas de côté pour éviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nicki ha abilmente schivato la lastra di ghiaccio sul marciapiede.
Nicki fit un pas de côté pour éviter la plaque de verglas qui s'était formée sur le trottoir.

éviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La compagnia ha aggirato gravi difficoltà finanziarie, ma ancora non è al sicuro.
La société a certes évité de graves difficultés financières, mais elle n'est toujours pas à l'abri.

éviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nell'uscire dal campo, i giocatori hanno dovuto evitare i vari oggetti lanciati dagli spalti.
Les joueurs ont dû éviter le jet de divers volatiles en quittant le terrain.

parer

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le sénateur éluda la question embarrassante en soulevant un problème similaire chez son adversaire.

faire une embardée, faire un écart

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
J'ai fait une embardée pour éviter un cerf.

se déporter

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ha scartato uscendo di strada e finendo nei cespugli per evitare un cane.
Il s'est déporté dans les fourrés pour éviter de renverser un chien.

esquiver, éviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore ha schivato la squadra avversaria e ha fatto meta.
Le joueur a esquivé ses adversaires et a marqué.

fuir, éviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tutta la classe evitava Gavin dopo aver scoperto quello che aveva fatto.
Tous les élèves de la classe se sont mis à éviter Gavin lorsqu'ils ont su ce qu'il avait fait.

s'éloigner lentement de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Cercai di schivare l'ubriaco sul bus.
J'ai essayé de m'éloigner lentement de l'ivrogne dans l'autobus.

tourner

(in auto) (voiture)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'auto sterzò verso la corsia sbagliata e si scontrò con un camion.
La voiture tourna dans la mauvaise voie et entra en collision avec un poids lourd.

échapper à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Per decenni la soluzione a questo problema ha eluso gli scienziati.
Une solution à ce problème a échappé aux scientifiques pendant des décennies.

se baisser (rapidement)

Larry si è scansato rapidamente per evitare di sbattere la testa contro il bordo della porta.

éviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha evitato di finire contro un albero per pochissimo.
Il a évité de se planter dans un arbre à la dernière minute.

faire un crochet

verbo transitivo o transitivo pronominale (changer de direction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il giocatore di basket ha scartato a destra e ha tirato a canestro.
Le joueur a fait un crochet à droite, puis il a tiré.

contourner, éviter

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha evitato il problema abbandonando velocemente la riunione.
Il contourna (or: évita) le problème en quittant rapidement la réunion.

intimidé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je suis un peu intimidé à l'idée de lui parler car il parle tout le temps.

effacé

aggettivo (personnalité)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È stata dura per Thomas farsi valere a causa della sua personalità riservata.

évasif, évasive sur

aggettivo

Jennine smise di tingersi i capelli e di essere riservata in merito alla sua età.
Jennine a arrêté de se teindre les cheveux et d'être évasive sur son âge. Le sénateur restait évasif quant à ses projets de se présenter au poste de gouverneur.

modeste, effacé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

braquer à droite

verbo intransitivo

Ho dovuto schivare a destra per evitare di investire il cane.
J'ai dû braquer le volant à droite (or: braquer à droite) pour éviter le chien.

faire une embardée vers la gauche, faire une embardée à gauche

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

esquiver, éviter, contourner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'auto sfrecciava per la strada trafficata, schivando le altre macchine.
La voiture avançait à vive allure sur la route embouteillée en évitant les autres voitures.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de schivo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.