Que signifie servirsi dans Italien?

Quelle est la signification du mot servirsi dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser servirsi dans Italien.

Le mot servirsi dans Italien signifie servir, servir, servir, offrir ses services, fournir, servir, servir dans l'armée, être au service de, servir, servir, servir, servir, servir, ne pas être contre, servir, falloir à, être utile, aider, servir, servir, compter, servir, servir à, servir à, servir, il est inutile de faire, faire l'affaire, servir d'exemple, travailler comme serveur, travailler comme serveuse, montrer, faire un exemple de, avoir deux fonctions, posséder deux fonctions, [verbe] comme, en tant que, servir, servir, il est inutile de faire, ne rien donner, servir à la louche, , aider, refuser de servir , refuser de prendre la commande de, donner une portion géante à , servir une portion géante à, autorisé à vendre de l'alcool, autorisé à la vente d'alcool, faire un ace à, servir, faire l'affaire, soutenir, prendre de avec une cuillère, disposer de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot servirsi

servir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chi entra nella polizia lo fa per servire la propria comunità.
Les gens s'engagent dans la police pour servir leur communauté.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale (client)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Al momento il commesso sta servendo un altro cliente.
Le vendeur s'occupe d'un autre client maintenant.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale (essere al servizio di) (pour un domestique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alfred ha servito Bruce Wayne lealmente.
Alfred a servi Bruce Wayne avec dévouement.

offrir ses services

verbo intransitivo (lavorare al servizio di) (travailler)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha servito onestamente per molti anni.
Il nous a offert ses services pendant de nombreuses années.

fournir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nostra azienda serve l'area di New York, New Jersey e Connecticut.
Notre société fournit toute cette région.

servir

verbo intransitivo (sport) (Tennis, Volley,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Chi serve per primo? Credo tocchi a me.
C'est à qui de servir ? À moi, je crois.

servir dans l'armée

verbo intransitivo (prestare servizio militare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il sergente ha militato per 10 anni.
Le sergent a servi dans l'armée pendant dix ans.

être au service de

(travailler pour)

Lavorò per l'azienda con solerzia per venticinque anni.
Elle a été au service de la société durant vingt-cinq ans.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dei camerieri servivano i nobili.

servir

(pietanza)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore servimi del purè di patate.
Sers-moi de la purée, s'il te plaît.

servir

(nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cameriere della caffetteria ha servito il purè di patate sul carrello.
Le serveur mit la purée dans un plat.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale (distribuire cibo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen ha servito un pasto delizioso a base di pollo e patate arrosto.
Helen servit un délicieux repas avec du poulet et des pommes de terres rôties.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale (de la nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Isabelle portò in tavola un po' di tacchino e lo sistemò in mezzo alla tavola.
Isabelle a servi de la dinde et l'a placée au milieu de la table.

ne pas être contre

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi ci vorrebbe una tazza di tè. Ti dispiacerebbe prepararne una?
J'aurais bien besoin d'une tasse de thé. Tu veux bien m'en préparer ?

servir

(informale: cibo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando vado a trovare mia mamma, lei mi vuole sempre scodellare un grande piatto di spaghetti.
À chaque visite, ma mère insiste pour me servir un énorme plat de spaghetti.

falloir à

(nécessiter)

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")
Che cosa ci vuole per convincerti?
Que va-t-il falloir pour te convaincre ?

être utile

Tengo sempre delle graffette nel portafoglio: non si sa mai che possano tornare comode.
Je garde toujours des trombones dans mon portefeuille : ça peut toujours être utile.

aider, servir

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

servir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È stato detto all'ospite che il cameriere si sarebbe preso cura di lui.
On a dit à l'invité qu'un serveur allait s'occuper de lui.

compter

(avere importanza)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Per figurare bene davanti a un datore di lavoro le qualifiche contano.
Si vous voulez impressionner un employeur, les diplômes comptent.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale (au restaurant,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gina serviva un cliente a tavola al ristorante.
Gina servait un client au restaurant.

servir à

verbo transitivo o transitivo pronominale (distribuire)

I camerieri servirono roast beef e purè di patate ai commensali.
Les serveurs ont servi du rôti de bœuf et de la purée aux clients.

servir à

verbo transitivo o transitivo pronominale (distribuire)

Ha servito da mangiare ai bambini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'aime bien faire le service quand je reçois.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale (à l'église)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il chierichetto deve servire messa di domenica.
L'enfant de chœur doit servir à l'église le dimanche.

il est inutile de faire

verbo intransitivo

È inutile urlare il suo nome, non ti può più sentire.
Ce n'est pas la peine de l'appeler, il ne peut plus t'entendre.

faire l'affaire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si vous n'avez pas de pelle pour creuser un trou, un bâton pointu peut faire l'affaire (or: convenir).

servir d'exemple

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

travailler comme serveur, travailler comme serveuse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

montrer

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cela montre qu'on ne peut faire confiance à personne.

faire un exemple de

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir deux fonctions, posséder deux fonctions

(objet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

[verbe] comme, en tant que

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando si incontrarono la prima volta, fu la sorella a fare da organizzatrice. // I pantaloni dell'uomo erano tenuti su da un pezzo di corda che fungeva da cintura.
Le pantalon de l'homme était maintenu par un bout de corde qui faisait office de ceinture.

servir

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les dames de la cantine servent le plat du jour : des boulettes de viande.

il est inutile de faire

verbo intransitivo

Non serve a niente chiedere a Jake se ti può prestare la macchina, tanto ti risponde di no.

ne rien donner

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les recherches n'ont abouti à rien.

servir à la louche

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Seth ha servito la minestra nella sua ciotola con un mestolo.
Seth s'est servi de la soupe à la louche.

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

aider

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alla fine, nessuno di questi provvedimenti gli è stato utile.
En fin de compte, aucune de ces mesures désespérées ne l'a aidé.

refuser de servir , refuser de prendre la commande de

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner une portion géante à , servir une portion géante à

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

autorisé à vendre de l'alcool, autorisé à la vente d'alcool

(établissement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
In caso di fedina penale sporca, vige il divieto di amministrare un locale con licenza per la vendita di alcolici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Si vous avez un casier judiciaire, vous ne pouvez pas diriger un établissement sous licence IV.

faire un ace à

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis) (Tennis, anglicisme)

Andrea ha servito un ace al suo avversario.
Andrea a fait un ace à son adversaire sur le court.

servir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prenditi il caffè da solo, non sono mica qui per servirti!
Va te prendre ton propre café ; je ne suis pas là pour te servir !

faire l'affaire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

soutenir

(la tête)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les témoins de l'accident ont soutenu la tête de Ted pour qu'il soit le plus à l'aise possible.

prendre de avec une cuillère

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

disposer de

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La veranda sul retro dovrà fungere da camera da letto.
La terrasse de derrière devra disposer d'une chambre.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de servirsi dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.