Que signifie sopportare dans Italien?

Quelle est la signification du mot sopportare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sopportare dans Italien.

Le mot sopportare dans Italien signifie tolérer, le supporter, tenir bon, tenir le coup, endurer, (pouvoir) supporter, supporter, supporter, faire face à, supporter, supporter, supporter, tolérer, approuver, supporter, supporter, supporter, supporter, supporter, supporter, tolérer, admettre, être patient, attendre, supporter, tolérer, tolérer, supporter, supporter (de faire), supporter, subir, encaisser, endurer, supporter, soutenir, supporter, supporter, endurer, résister à, supporter, passer outre, souffrir, ne pas supporter, attendre que ça passe, en vouloir à, endurer jusqu'au bout, endurer, en vouloir à pour, en vouloir à de, être irrité par, être agacé par, supporter jusqu'au bout, ne pas tolérer, ne pas apprécier de faire, supporter, réussir à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sopportare

tolérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovrai sopportare la mia tosse ancora un po'.
Il faudra que tu supportes ma toux pendant encore quelque temps.

le supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il dolore era così forte che non riuscivo più a sopportarlo.
La douleur était tellement intense que c'était insupportable.

tenir bon

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abbiamo sopportato situazioni peggiori di questa; ce la caveremo.

tenir le coup

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sopporta bene nonostante la pressione cui è sottoposta.
Elle tient bien le coup malgré la pression qu'elle subit.

endurer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

(pouvoir) supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Spero che questo rumore finisca presto, non lo sopporto più!
J'espère que ce bruit va bientôt s'arrêter : je ne pense pas le supporter encore longtemps.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (carico, ecc.) (machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mia lavatrice può sopportare solo carichi leggeri.

faire face à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In questo periodo non riesco a sopportare tutto questo stress.
Je n'arrive pas à gérer tout ce stress en ce moment.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (souffrance, reproches)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Veronica ha sopportato coraggiosamente la tortura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Depuis des années, elle endure (or: subit) son égoïsme sans rien dire.

supporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non credo di poter sopportare più questo film: è pessimo!
Je ne pense pas que je puisse supporter ce film plus longtemps, il est épouvantable.

supporter, tolérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non tollererò più il tuo piagnucolio. Fila subito a letto!
Je refuse de supporter tes pleurnicheries plus longtemps. Va au lit tout de suite !

approuver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi dispiace, ma proprio non tollero quel comportamento.
Je suis désolé, mais je n'aime pas cette attitude.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non riusciva quasi a sopportare l'attesa.
Il pouvait à peine supporter le suspense.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (un poids)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le travi d'acciaio possono sopportare molto peso.
Les poutres métalliques peuvent supporter un poids considérable.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il dolore era intenso, ma Dan lo sopportò.
La douleur était intense mais Dan parvenait à la supporter.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale (tolérer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non sopportava più tutte quelle urla.
Il ne pouvait plus supporter les cris.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tallinn è una bellissima città da visitare, se riesci a sopportare le temperature sottozero.
Tallinn est une belle ville à visiter, si vous supportez les températures négatives.

supporter, tolérer, admettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Taci! Non posso sopportare una tale arroganza!

être patient, attendre

(formale)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

supporter, tolérer

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maggie non digerisce le persone sgarbate.
Maggie ne peut pas encadrer les gens malpolis.

tolérer, supporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je ne tolérerai plus une seule des remarques racistes de Richard.

supporter (de faire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non riusciva a gestire il colpo emotivo dovuto alla morte di suo padre.
Il n'arrivait pas à supporter le choc émotionnel de la mort de son père.

supporter

(un poids)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono le colonne a sostenere tutto il peso, non i muri.
Ce sont les piliers qui supportent la totalité du poids, pas les murs.

subir

(une modification, transformation...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha dovuto subire molte critiche quando l'affare è fallito.
Elle a essuyé beaucoup de critiques quand le contrat a échoué.

encaisser

(espressione: sopportare, resistere)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

endurer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'amore della coppia aveva resistito a problemi e tribolazioni.
L'amour du couple avait surmonté les tribulations de la vie quotidienne.

supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ponte deve sostenere il peso delle auto e dei camion.
Le pont doit supporter le poids des voitures et des camions.

soutenir, supporter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le correnti d'aria sostenevano il peso dell'uccello nell'aria.
Les courants d'air soutenaient le poids de l'oiseau dans le ciel.

supporter, endurer

(sopportare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

résister à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Questo tessuto è stato creato per resistere a condizioni climatiche estreme.
Ils ont fait plusieurs tests pour s'assurer que le tissu résisterait aux intempéries.

supporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa casa può resistere a tutti i tipi di temperature rigide.
La maison peut résister aux plus grosses intempéries.

passer outre

verbo transitivo o transitivo pronominale (combattre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se non reggi la pressione, allora vai via prima che cominciamo a lavorare.
Si tu ne peux pas passer outre la pression, va-t'en avant qu'on se mette au travail.

souffrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (littéraire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non sopporterò più tale comportamento!
Je ne tolérerai (or: supporterai) pas plus longtemps ce comportement !

ne pas supporter

(non sopportare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non ho tempo per le chiacchiere.
James ne supporte pas les ragots. Je ne supporte pas les enfants qui ne veulent pas faire leurs devoirs.

attendre que ça passe

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dovrai resistere fino in fondo, che ti piaccia o no.

en vouloir à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mary en veut à son ex-mari.

endurer jusqu'au bout

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a fallu que je reste et que je me tape son discours jusqu'au bout.

endurer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam ha sopportato il dolore dei muscoli ed è riuscito a terminare la maratona.
Adam a enduré les courbatures et a réussi à finir le marathon.

en vouloir à pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Margaret en veut à son fils pour sa dépendance à la drogue.

en vouloir à de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils nous en voulaient d'avoir de meilleures places qu'eux.

être irrité par, être agacé par

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono infastidito dai capelli perfetti e il piccolo naso di Michelle.
Je suis jalouse des cheveux parfaits de Michelle et de son petit nez.

supporter jusqu'au bout

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Al ventesimo miglio della maratona, Adam era esausto, ma ha tenuto duro e alla fine è arrivato al traguardo.
Adam était épuisé au trente-deuxième kilomètre du marathon, mais il n'a pas craqué et est arrivé à la ligne d'arrivée.

ne pas tolérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mon patron n'a jamais toléré les employés qui ne font pas d'effort pour s'améliorer.

ne pas apprécier de faire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Era infastidita dal dover passare così tanto tempo da sola.
Elle n'appréciait pas d'avoir à passer autant de temps toute seule.

supporter

(endurer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non lo sopporto più! Fatemi uscire da qui!
Je ne peux plus supporter ça ! Laissez-moi sortir d'ici !

réussir à

verbo transitivo o transitivo pronominale (alimenti)

Non riesco a tollerare il cibo piccante.
La nourriture épicée ne me réussit pas.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sopportare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.