Que signifie stabilità dans Italien?

Quelle est la signification du mot stabilità dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stabilità dans Italien.

Le mot stabilità dans Italien signifie établir, définir, établir, instaurer, établir, déterminer, fixer, définir, formuler, imposer, stipuler, préciser, introduire, fixer, décider de, influencer, fixer, régler ça, stipuler, situer, placer, instituer, établir, stipuler que, se mettre d'accord sur, stipuler, localiser, repérer, parvenir à, arranger, régler, fixer, fixer, fixer, choisir, décider, décréter, déterminer, faire, estimer, évaluer, prescrire, imposer, ordonner, évaluer, fixer, établir, convenu, dit, fixe, au programme, à étudier, ordonné, indiqué, convenu, entendu, prescrit, établi, avéré, stabilité, solidité, fermeté, fixité, constance, stabilité, stabilité, élément fixe, permanence, stabilité émotionnelle, équilibre, stabilité, stabilité, régularité, dicter sa loi, fixer le prix, contacter, poser des conditions, fixer des conditions, imposer des limites, fixer la limite, établir un record, établir l'ordre du jour, décider du programme, établir une analogie, établir des analogies, joindre (par téléphone), classer par ordre de priorité, contacter personnellement, entrer en contact avec, contacter, décréter, fixer des conditions, gérer les priorités, établir des priorités, déterminer si/ce qui/ce que/pourquoi/qui, audience relative à la détention, estimer, tirer au sort, fixer le prix de, taxer, faire monter dans le rouge. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stabilità

établir, définir

verbo transitivo o transitivo pronominale (des règles,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Innanzitutto dovevano stabilire le regole.
Ils devaient d'abord établir les règles.

établir, instaurer

verbo transitivo o transitivo pronominale (l'ordre, des liens,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia stabilì l'ordine in città.
La police a instauré (or: établi) l'ordre dans la ville.

établir, déterminer

(un fait,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia doveva stabilire se l'uomo era morto o soltanto scomparso.
La police devait établir (or: déterminer) si l'homme était mort ou s'il avait simplement disparu.

fixer

verbo transitivo o transitivo pronominale (data)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jenny ha stabilito la data e l'orario del grande incontro.
Jenny a fixé l'heure et la date de la grosse réunion.

définir

verbo transitivo o transitivo pronominale (un parcours, un chemin)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jeremy stabilì una rotta verso ovest.
Jeremy mit le cap à l'ouest.

formuler, imposer, stipuler

verbo transitivo o transitivo pronominale (regole)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stabilire delle regole chiare rientra tra le prerogative di un bravo genitore.

préciser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La costituzione stabilisce le procedure decisionali del consiglio.
La constitution précise les procédures décisionnelles du conseil.

introduire

verbo transitivo o transitivo pronominale (per legge) (une loi, une mesure,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Qui nel 2006 hanno sancito il divieto di fumo nei bar.
Ils ont introduit une interdiction de fumer dans les pubs en 2006.

fixer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'associazione stabilisce le regole che i membri dovranno rispettare.
Le club fixe les règles auxquelles ses membres doivent adhérer.

décider de

Il partito sta chiedendo dei commenti ai suoi membri prima di stabilire un piano d'azione. // La loro madre gli ha risolto il problema.
C'est leur mère qui a tranché (or: a résolu) le problème pour eux.

influencer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nuovo capo ha stabilito come andavano fatte le cose così che l'azienda risultasse più efficiente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le gouvernement a déterminé (or: formulé) une nouvelle loi qui sera effective en juin prochain.

fixer

(figurato: programma, data)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prima di acquistare i materiali, stabiliamo un programma di lavoro.
Avant d'acheter les matériaux, fixons un planning.

régler ça

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lo sistemeremo adesso in questo istante.
Nous allons régler ça tout de suite !

stipuler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il contratto stabilisce la scadenza il 21 maggio.
Le contrat stipule une date limite fixée au 21 mai.

situer, placer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La fabbrica era ubicata fuori dalla città.
L'usine était située à l'extérieur de la ville.

instituer, établir

verbo transitivo o transitivo pronominale (règles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le autorità hanno istituito un coprifuoco a partire da domenica.
Les autorités ont établi un couvre-feu qui entrera en vigueur dimanche.

stipuler que

verbo transitivo o transitivo pronominale

La clausola stabilisce che devi vivere sull'isola per un anno.
La clause stipule que vous devez vivre sur l'île pendant un an.

se mettre d'accord sur

(sur un prix)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ci siamo accordati su un prezzo dopo qualche giorno di negoziazione.
Nous nous sommes mis d'accord sur un prix après quelques jours de négociation.

stipuler

verbo transitivo o transitivo pronominale (Droit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il contratto prevede che il proprietario paghi la manutenzione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La loi prévoit une peine de cinq ans d'emprisonnement pour un tel délit.

localiser, repérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In un punto della stanza c'è un rumore strano, ma non riesco a capire da dove venga esattamente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'entends un bruit bizarre dans cette pièce, mais je n'arrive pas à en localiser l'origine.

parvenir à

verbo transitivo o transitivo pronominale (à un accord,...)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Le due parti hanno stabilito un accordo.
Les deux parties ont convenu des conditions.

arranger, régler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Domani alle quattordici. Allora è fissato!
Demain à 14 heures. C'est réglé, donc !

fixer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une date)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo fissato per il matrimonio la data del 27 Marzo.
Nous avons fixé le 27 mars comme date de mariage.

fixer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fissiamo il prezzo della camicia a venti dollari.
Fixons le prix de cette chemise à 20 dollars.

fixer, choisir

verbo transitivo o transitivo pronominale (une date, un rendez-vous)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fissiamo una data a giugno per il matrimonio.
Fixons (or: Choisissons) une date en juin pour le mariage.

décider, décréter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La regina impose che tutti si inchinassero al suo cospetto.
La reine a décidé (or: décréter) que tout le monde devait lui faire sa révérence.

déterminer, faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (determinare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi determinare la differenza tra le due illustrazioni?
Est-ce que tu peux déterminer (or: faire) la différence entre ces deux photos ?

estimer, évaluer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cercò di calcolare la distanza prima di saltare.
Il tenter de jauger la distance avant de sauter.

prescrire, imposer, ordonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per questo reato la legge prevede il carcere.
La loi impose une peine de prison pour ce crime.

évaluer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se il mercato ti è familiare, puoi valutare i vantaggi del tuo prodotto rispetto a quelli degli altri.
Vous pouvez évaluer les avantages de votre produit par rapport à d'autres si vous connaissez le marché.

fixer, établir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il capo fissa le ore per cui lavoriamo.
Le patron fixe (or: établit) nos horaires de travail. Les objectifs de vente ont été fixés )(or: établis) pour ce mois-ci.

convenu, dit

aggettivo (heure, jour)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli studenti sono arrivati all'orario stabilito (or: prefissato) per l'esame pratico.
Les étudiants arrivèrent à l'heure convenue pour l'épreuve pratique.

fixe

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le ore di lavoro stabilite di Eleanor sono dalle 9 alle 17 dal lunedì al venerdì.
Les horaires fixes de bureau d'Eleanor sont 9 heures - 15 heures, du lundi au vendredi.

au programme, à étudier

aggettivo (Scolaire : œuvre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Gli studenti dovrebbero accertarsi di acquistare copie dei testi assegnati prima dell'inizio del semestre.
Les élèves doivent s'assurer qu'ils achètent bien des exemplaires des textes au programme avant le début du trimestre.

ordonné, indiqué

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Presentarsi ai pasti puntualmente agli orari stabiliti.
Veuillez vous présenter aux repas aux heures indiquées.

convenu, entendu

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

prescrit

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È stabilito della legge che i traditori saranno giustiziati.
Il est prescrit dans la loi que les traîtres seront exécutés.

établi, avéré

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dobbiamo lavorare sulla base di conoscenze accertate in materia.
Nous devons nous baser sur des faits avérés dans ce domaine.

stabilité, solidité, fermeté

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per favore controlla la stabilità dei container sul rimorchio.
Veuillez vérifier la stabilité des boîtes dans la caravane.

fixité, constance, stabilité

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

stabilité

(mentale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non è mai stato rinomato per la sua stabilità nei momenti di crisi.
Il n'est pas connu pour sa stabilité en temps de crise.

élément fixe

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

permanence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La permanenza della morte era terrificante per il bambino.
La permanence de la mort était effrayante pour le petit enfant.

stabilité émotionnelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo l'incidente sembra aver perso l'equilibrio psichico.
Il semble avoir perdu de sa stabilité émotionnelle depuis l'accident.

équilibre

(psichico) (mental)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Naomi prende farmaci per mantenere il suo equilibrio emozionale.
Naomi prend des médicaments pour maintenir son équilibre émotionnel.

stabilité

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

stabilité

sostantivo femminile (economia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La solidità dell'azienda la rende un buon investimento.
La stabilité de l'entreprise en fait un bon investissement.

régularité

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dicter sa loi

(informale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mia mamma detta legge, se decido di fumare non posso continuare a vivere a casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ma mère dicte la loi : si je choisis de fumer, je ne peux pas rester à la maison.

fixer le prix

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
il management si è incontrato per fissare il prezzo della nuova linea di prodotti.
La direction s'est réunie pour déterminer le prix de leur toute nouvelle ligne de produits.

contacter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Forse un giorno gli alieni stabiliranno un contatto con la terra.
Peut-être qu'un jour les extra-terrestres nous contacteront.

poser des conditions, fixer des conditions

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

imposer des limites

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fixer la limite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

établir un record

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")


établir l'ordre du jour, décider du programme

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

établir une analogie, établir des analogies

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

joindre (par téléphone)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono riuscito a stabilire una connessione con la torre di controllo.
Je n'ai pas réussi à le joindre. Il est peut-être parti déjeuner.

classer par ordre de priorité

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per favore stabilisci le priorità delle cose che vuoi che io faccia.
Je vous prie de bien vouloir classer par ordre de priorité les tâches à effectuer.

contacter personnellement

verbo transitivo o transitivo pronominale

Avvicinati fingendoti un amico e cerca di stabilire un contatto.

entrer en contact avec, contacter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décréter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le président a ordonné un amnistie.

fixer des conditions

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non eravamo in grado di imporre condizioni, così ci siamo dovuti accontentare di quello che hanno deciso.
Nous n'étions pas en position de fixer des conditions alors nous avons dû suivre les décisions prises.

gérer les priorités, établir des priorités

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On doit apprendre à gérer les priorités quand on devient mère.

déterminer si/ce qui/ce que/pourquoi/qui

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'ispettore Brown disse: "Dobbiamo determinare cosa è accaduto esattamente quella notte".
"Nous devons déterminer ce qui s'est passé exactement cette nuit-là", dit l'Inspecteur Brown.

audience relative à la détention

sostantivo femminile (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

estimer

verbo transitivo o transitivo pronominale (coût, prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Io mi occuperò della gestione e tu puoi stabilire i prezzi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le commissaire-priseur a estimé le tableau à un demi-million d'euros.

tirer au sort

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il circolo stabilirà per sorteggio chi ospiterà il prossimo evento.
Le club tirera au sort pour déterminer qui accueillera le prochain événement.

fixer le prix de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mercante d'arte ha stabilito il prezzo del vaso a seicento dollari.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'action a été cotée à douze euros cinquante.

taxer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo paese stabilisce delle tariffe per l'importazione di determinati articoli.
Le pays taxe l'importation de certaines marchandises.

faire monter dans le rouge

verbo transitivo o transitivo pronominale (véhicule)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stabilità dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.