Que signifie stretto dans Italien?

Quelle est la signification du mot stretto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stretto dans Italien.

Le mot stretto dans Italien signifie détroit, serré, hermétique, bien, goulet, étroit, serré, fermement, proche, fin, mince, empoigné, serré, proche, proche, proche, bien gardé, proche, fidèle, serré, exigu, bien ajusté, proche, intime, proche, confiné, proche, serré, goulet, passage étroit, boyau, strict, précis, moulant, copain, très copain, tenir fermement, ceindre, sangler, serrer, saisir, presser, serrer, tenir, prendre dans ses bras, serrer dans ses bras, tourner, boutonner, fermer, ajuster en hauteur, conclure, empoigner, saisir, agripper, serrer, tenir, serrer, serrer, resserrer, serrer, serrer, sceller, lacer, rétrécir, attacher, serrer, comprimer, entamer, intime, trou de rat, en toute hâte, à toute vitesse, tout près, à proximité, sous haute surveillance, sens propre, sens restreint, parent proche, détroit, détroit de Béring, joyeux compère, surveiller de près, s'agripper à, s'accrocher, se cramponner à, se tenir fermement à, ligoter, ne pas arriver à se débarrasser de, garder, conserver, cintré, couver, Pas de Calais, détroit du Pas-de-Calais, communier. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stretto

détroit

sostantivo maschile (geografia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le navi devono passare lo stretto una alla volta.
Les navires doivent passer le détroit un par un.

serré

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Assicuratevi che il nodo sia ben stretto.
Assure-toi que le nœud est bien serré.

hermétique

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La giuntura deve essere stretta, così il tubo non perde.
Le joint doit être hermétique afin que le tuyau ne fuie pas.

bien

aggettivo

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il baule fu legato stretto per il viaggio.
Le coffre était bien rempli pour le voyage.

goulet

sostantivo maschile (fiumi, ecc.) (Géographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ci sono piloti specializzati per governare le navi attraverso gli stretti.
Il existe des pilotes spécialisés pour conduire les bateaux à travers les goulets.

étroit

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La strada stretta rendeva difficile il sorpasso delle altre macchine.
La route étroite faisait qu'il était difficile de doubler d'autres voitures.

serré

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jane stava bene coi suoi jeans aderenti.
Jane était jolie dans son jean moulant.

fermement

aggettivo

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il dittatore aveva uno stretto controllo sul suo esercito.
Le dictateur contrôlait son armée d'une main ferme.

proche

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Eravamo molto legati alle superiori.
Nous étions très proches au lycée.

fin, mince

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le cadeau était attaché avec une fine bande de raphia.

empoigné, serré

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mentre l'uomo parlava, il sigaro stretto tra le sue labbra si agitava su e giù.
Le cigare serré s'agitait de haut en bas alors que l'homme parlait.

proche

(di parentela)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ci siamo conosciuti perché abitiamo vicini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les deux garçons sont de proches cousins.

proche

aggettivo (parenti)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'unico parente stretto di Sarah è sua mamma.
La seule famille proche de Sarah est sa mère.

proche

aggettivo (in stretto contatto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Abbiamo avuto rapporti di lavoro stretti negli ultimi dieci anni.
On a eu une relation de travail proche pendant dix ans.

bien gardé

aggettivo (segreto) (secret)

L'informazione era sotto stretto segreto.
Cette information est un secret bien gardé.

proche, fidèle

aggettivo (amico) (ami)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Negli anni, sono rimasti amici stretti.
Ils sont restés amis fidèles (or: proches) durant toutes ces années.

serré

aggettivo (denti) (dents...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'uomo rabbioso pronunciò una minaccia a denti stretti.
L'homme en colère a marmonné une menace à travers ses dents serrées.

exigu

aggettivo (endroit)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sei studenti vivono in una piccola stanza.
Six étudiants vivaient serrés dans une seule pièce.

bien ajusté

aggettivo (positif)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Questa camicia è un po' stretta sotto le braccia.
Cette chemise est un peu serrée sous les bras.

proche

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Io e Jill siamo amici stretti.
Jill et moi sommes de bons amis.

intime, proche

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Hanno un rapporto stretto, romantico.
Ils ont une relation intime (or: proche) et romantique.

confiné

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le guardie tenevano il prigioniero a breve distanza.
Les gardes détenaient le prisonnier dans des quartiers confinés.

proche

aggettivo (amici) (ami,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ha riunito i suoi amici stretti per informarli del suo fidanzamento.
Elle a réuni ses amies proches et leur a annoncé ses fiançailles.

serré

aggettivo (vêtement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Per favorire la circolazione del sangue, evita di indossare indumenti stretti, come calze o calzini lunghi.

goulet, passage étroit, boyau

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dane ha condotto la barca lungo il canale.
Dane guidait le bateau durant la traversée du goulet.

strict, précis

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'apparecchiatura deve essere costruita con dei rigidi standard.
L'appareil doit être fabriqué selon des normes très strictes (or: précises).

moulant

(vestiti) (vêtement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Restituisco questa gonna, è troppo aderente.
Je vais rendre cette jupe, elle est trop moulante.

copain, très copain

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tenir fermement

Sally stringeva le redini del cavallo.
Sally tenait fermement les rênes du cheval.

ceindre

verbo transitivo o transitivo pronominale (con corda, cinghia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una corda d'oro intrecciata stringeva la tonaca del mago.
Une corde d'or tressée ceignait la robe du magicien.

sangler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Charlie strinse la corda intorno a un albero con un nodo saldo.
Charlie a sanglé la corde autour du tronc de l'arbre avec un nœud serré.

serrer, saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Victor strinse le mani a Mona.
Victor saisit les mains de Mona.

presser

verbo transitivo o transitivo pronominale (schiacciare a sé) (dans les bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha stretto la sua amata al petto.
Il pressa sa fiancée contre son cœur.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (mano)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Incontrando l'uomo che aveva salvato la vita di sua moglie John gli prese la mano e la strinse.
En rencontrant l'homme qui avait sauvé la vie de sa femme, John a pris sa main et l'a serrée.

tenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Elle tient la main de son enfant en traversant la rue.

prendre dans ses bras, serrer dans ses bras

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei ha abbracciato suo fratello quando è tornato.
Elle étreignit son frère quand il revint.

tourner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum.

boutonner, fermer

(vestito) (un manteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Viens, mon chéri, laisse mamie fermer ton manteau.

ajuster en hauteur

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

conclure

(une affaire,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous espérons conclure l'accord cet après-midi.

empoigner, saisir, agripper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi afferrarono le braccia e iniziarono a tirare.
Ils m'ont empoigné (or: saisi, agrippé) les bras et se sont mis à tirer dessus.

serrer, tenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.
Anna serra fort sa raquette en entrant sur le court de tennis.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vite si era allentata, quindi Paul la strinse.
La vis s'était desserrée, alors Paul l'a resserrée.

serrer, resserrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nodo si stava disfacendo perciò Linda lo strinse.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (dans ses bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mamma di Sarah l'ha stretta forte a sé.
La mère de Sarah la serra dans ses bras.

serrer

verbo intransitivo (chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queste scarpe mi sono strette.
Ces chaussures me serrent.

sceller

(di accordo) (un contrat, une entente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

lacer

verbo transitivo o transitivo pronominale (corsetto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per stringere il corsetto, la signora si fece aiutare dalla sua domestica.

rétrécir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sarta strinse il corpetto del vestito per farlo aderire bene intorno alla vita.
La couturière a rétréci le corps de la robe pour qu'elle tombe bien autour de la taille.

attacher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.
Jenna ferma la boîte et la ferma à l'aide de cordes.

serrer

(muscoli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai eu peur quand il a serré les poings.

comprimer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I leggings sono fatti con un materiale speciale che comprime i muscoli.
Les leggings sont faits avec un tissu spécial qui comprime les muscles.

entamer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pendant notre séjour en Afrique, j'ai entamé une relation amicale avec notre guide.

intime

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

trou de rat

(tunnel étroit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en toute hâte, à toute vitesse

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se non hai ancora motivato il tuo ritardo al capo ti suggerisco di farlo quanto prima, sennò ci saranno guai!

tout près, à proximité

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Chi lavora sui sottomarini impara a convivere a stretto contatto con gli altri.

sous haute surveillance

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Da quando il giovane si è messo nei guai, i genitori lo tengono sotto stretto controllo.
Depuis que l'ado a eu des problèmes, il est sous haute surveillance.

sens propre

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il senso stretto della parola "Giudeo" è un israelita della tribù di Giuda.
Le sens propre du mot « juif » désigne les israélites de la tribu de Juda.

sens restreint

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parent proche

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

détroit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

détroit de Béring

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

joyeux compère

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

surveiller de près

verbo transitivo o transitivo pronominale

s'agripper à, s'accrocher, se cramponner à, se tenir fermement à

Quando facevo una curva a tutta velocità in moto, il mio passeggero si teneva stretto a me con tutte le sue forze.
Quand j'ai tourné rapidement sur ma moto, mon passager s'est agrippé désespérément.

ligoter

verbo transitivo o transitivo pronominale (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ne pas arriver à se débarrasser de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Questi vecchi libri non hanno nessun valore, ma me li tengo perché mi ricordano l'infanzia.
Ces livres n'ont aucune valeur mais je m'accroche à eux parce qu'ils me rappellent mon enfance.

garder, conserver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In tutti gli anni di povertà è sempre riuscita a mantenere la sua dignità.
Pendant toutes les années de pauvreté, elle a réussi à conserver sa dignité.

cintré

(vêtement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

couver

aggettivo (figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tiene il figlio stretto a sé nonostante abbia superato i 18 anni.
Elle couve encore son fils même s'il a 21 ans.

Pas de Calais, détroit du Pas-de-Calais

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

communier

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nella foresta si può entrare in stretto contatto con la natura.
Dans la forêt, on peut communier avec la nature.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stretto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.