Que signifie vissi dans Italien?

Quelle est la signification du mot vissi dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vissi dans Italien.

Le mot vissi dans Italien signifie vie, vivre, subsister, vivre, vivre, mener, vivre, mener, vivre, habiter, être en vie, vivre, ressentir, vivre, être une philosophie de vie, vie, subsister, assimiler, aller, passer, survivre, résider, demeurer, vivre, demeurer, vivre ensemble, habiter, connaître, vivre, dans des mondes différents, tel un vagabond, tel un clochard, comme un vagabond, comme un clochard, nouveau souffle, nouvel élan, joie de vivre, joie de vivre, vivre comme un cochon, vivre et laisser vivre, vivre en concubinage, vivre sur le fil du rasoir, marcher sur le fil du rasoir, ne vivre que pour, vivre vite, vivre éternellement, vivre intensément, vivre en paix, vivre dans la misère, vivre juste de, vivre simplement, vivre chichement, mener la grande vie, mener grand train, vivre bien, gagner sa vie, vivre au jour le jour, vivre seul, vivre tout seul, avoir une belle vie, vivre dans le péché, apprendre à ses dépens, vivre grassement, se débrouiller, louer, profiter, partir vivre à la campagne, vivre ensemble, vivre avec, survivre avec, vivre chez + [nom de personne], se passer de, vivre séparément, emménager ensemble, survivre à, vivre de, vivre pour, vivre aux crochets de, envoyer (vivre) [quelque part], contemporain, revenir à la vie, donner vie à, avoir la belle vie, mener la belle vie, vivre aux crochets des autres, se laisser porter, vivre aux crochets de, vivre de, demeurer, ne pas habiter sur place, ne pas loger sur place, emménager avec, revenu, vivre sur le dos de, vivre dans le faste, dans le luxe, fastueusement, vivre à la dure, être dans une mauvaise passe, aller mal. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vissi

vie

(mener sa vie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Con due lavori a tempo pieno non c'è tempo per vivere.
Deux postes à plein temps, ce n'est pas ça, vivre.

vivre, subsister

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Molte persone al mondo vivono con meno di un dollaro al giorno.
De nombreux peuples vivent (or: subsistent) avec moins d'un dollar par jour.

vivre

verbo intransitivo (godere la vita) (profiter de la vie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non puoi lavorare tutta la vita; devi anche vivere!
Vous ne pouvez pas travailler toute votre vie ; il vous faut vivre !

vivre, mener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Molti monaci vivono una vita spartana.
De nombreux moines vivent (or: mènent) une vie de spartiate.

vivre, mener

verbo transitivo o transitivo pronominale (condurre l'esistenza)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vive una vita morale così come la predica.
Il vit (or: mène) une vie morale, à l'image de ses paroles.

vivre, habiter

verbo intransitivo (résider)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Luca abita al secondo piano.
Lucas vit (or: habite) au deuxième étage.

être en vie

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il re non è morto! È vivo!
Le roi n'est pas mort ! Il est en vie !

vivre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sì, è ancora vivo. Dovrebbe avere novant'anni.
Oui, il est toujours en vie. Il doit avoir quatre-vingt-dix ans.

ressentir

(des douleurs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sento molto dolore al ginocchio.
Je ressens de vives douleurs au niveau du genou.

vivre

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (une expérience)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha passato il periodo più brutto della sua vita in quel carcere. // Il paese sta vivendo un boom economico senza precedenti.
Le pays connaît un boom économique sans précédent.

être une philosophie de vie

ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ne jamais abandonner peut être une philosophie de vie si vous voulez réussir.

vie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Che cosa fai per vivere? Faccio il dentista.
Qu'est-ce que vous faites dans la vie ? Je suis dentiste.

subsister

verbo intransitivo (soutenu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vivono da anni con una dieta quasi solo a base di riso.
Ils ont vécu pendant des années en ne mangeant presque que du riz.

assimiler

(recepire) (des informations)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I turisti trascorsero la mattina immersi nel paesaggio e negli odori del mercato locale.

aller

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il profeta ci ha insegnato a vivere in pace.
Le prophète nous a appris à aller en paix.

passer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha trascorso i suoi ultimi anni nella stessa cittadina.
Elle a passé ses dernières années dans la même petite ville.

survivre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Gli scarafaggi vivono da milioni di anni.
Les cafards existent depuis des millions d'années.

résider, demeurer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
En Inde, beaucoup de pauvres habitent (or: vivent) dans des bidonvilles.

vivre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Questa specie vive per lo più nell'Amazzonia.
Cette espèce vit principalement dans l'Amazone.

demeurer

(soutenu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le vieil homme demeure dans une cabane au milieu des bois.

vivre ensemble

(coppia)

James e Polly convivono, ma non hanno in programma di sposarsi.

habiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli eremiti abitano questo bosco da secoli.
Des ermites ont habité ces forêts pendant des siècles.

connaître, vivre

(vivere un evento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I nostri nonni hanno visto la guerra e sanno cosa significa perdere tutto.
Nos grands-parents ont connu la guerre, ils savent ce que c'est de tout perdre.

dans des mondes différents

verbo intransitivo (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quando leggo le lettere del mio amico dall'Africa mi rendo conto che viviamo in due mondi diversi.
Quand je lis les lettres de mon ami en Afrique, je me rends compte que nous vivons dans des mondes différents.

tel un vagabond, tel un clochard, comme un vagabond, comme un clochard

(vivere) (vivre,...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

nouveau souffle, nouvel élan

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'aver perso tutti quei chili, mi ha dato una rinnovata voglia di vivere.
Cette perte de poids m'a fait renaître.

joie de vivre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo aver smesso con le droghe, crebbe la sua voglia di vivere.

joie de vivre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vivre comme un cochon

verbo intransitivo (informale, figurato) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Colin vive come un maiale nel suo appartamento.
Colin vit comme un cochon dans son appartement.

vivre et laisser vivre

(idiomatico)

Ces deux hommes n'arrêtaient pas de se battre maintenant, ils ont décidé de laisser couler.

vivre en concubinage

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È come se fossero sposati: vivono assieme come marito e moglie.
Ils pourraient tout aussi bien se marier ; cela fait des années qu'ils vivent en concubinage.

vivre sur le fil du rasoir, marcher sur le fil du rasoir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Louise ama il rischio e vivere sul filo del rasoio.
Louise aime prendre des risques et marche sur le fil du rasoir (or: vit dangereusement).

ne vivre que pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando ero adolescente vivevo solo per la danza classica.
Quand j'étais adolescente, je ne vivais que pour la danse. Son copain ne vit que pour le football, rien d'autre ne semble l'intéresser.

vivre vite

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La devise des rockers, c'est bien « vivre vite, mourir jeune », non ?

vivre éternellement

verbo intransitivo

Elvis è morto molti anni fa, ma vivrà per sempre nel cuore dei suoi fan.
Il est clair pour tout amoureux de la littérature que les pièces de Shakespeare vivront éternellement.

vivre intensément

verbo intransitivo

Le rock star sono note per vivere intensamente e morire giovani.
Les vedettes du rock sont connues pour vivre intensément et mourir jeunes.

vivre en paix

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vous ne pouvez pas vivre en paix avec vos voisins ?

vivre dans la misère

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Metà popolazione mondiale vive in povertà e l'altra metà spreca il cibo.
La moitié de la population mondiale vit dans la misère tandis que le reste gaspille la nourriture.

vivre juste de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non si vive di solo pane.

vivre simplement, vivre chichement

verbo intransitivo (senza lussi)

Se vivessi in modo semplice non dovresti lavorare così tanto.
Si tu vivais simplement, tu n'aurais pas à faire des heures supplémentaires.

mener la grande vie, mener grand train

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Da quando ha vinto alla lotteria, vive nel lusso.
Depuis qu'il a gagné à la loterie, il mène la grande vie (or: il mène grand train).

vivre bien

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non siamo ricchi, ma ce la passiamo bene.
Nous ne sommes pas riches, mais nous vivons bien.

gagner sa vie

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sergei si guadagna da vivere guidando un taxi. Stephen si guadagna da vivere scambiando titoli e azioni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il gagne sa vie en faisant des petits boulots.

vivre au jour le jour

vivre seul, vivre tout seul

verbo intransitivo

Dopo aver vissuto da solo per tanti anni, è tornato a stare con i suoi genitori.

avoir une belle vie

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ma grand-mère est décédée à l'âge de 103 ans, elle a eu une belle vie.

vivre dans le péché

verbo intransitivo (vivre ensemble sans être mariés)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jacob et Polly ne sont pas mariés : ils vivent dans le péché.

apprendre à ses dépens

(imparare da un'esperienza difficile)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vivre grassement

(figurato)

se débrouiller

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

louer

verbo intransitivo (être locataire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai la casa di proprietà o sei in affitto?
Est-ce que tu es propriétaire ou locataire de ta maison ?

profiter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

partir vivre à la campagne

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vivre ensemble

verbo intransitivo

Si frequentavano già da due anni quando hanno deciso di andare a convivere.
Après être sortis ensemble pendant un an, ils ont décidé de vivre ensemble.

vivre avec, survivre avec

verbo intransitivo

È difficile sopravvivere con uno stipendio così basso.
Il est difficile de vivre avec un salaire aussi bas.

vivre chez + [nom de personne]

verbo intransitivo (a casa altrui)

Giorgio abita da sua madre perché non può permettersi un appartamento da solo.
George vit chez sa mère parce qu'il n'a pas encore les moyens de louer un appartement.

se passer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Si, si, je t'assure que je peux parfaitement me passer d'alcool pendant au moins une semaine !

vivre séparément

verbo intransitivo

Sono ancora sposati, ma adesso vivono separati, in città diverse.
Ils sont mariés mais ils vivent séparément, dans des villes différentes.

emménager ensemble

verbo intransitivo

Sono andati a convivere appena si sono potuti permettere un appartamento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils ont emménagé ensemble dès qu'ils ont pu s'offrir un appartement.

survivre à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ma grand-mère est tellement énergique, elle nous enterrera tous !

vivre de

verbo intransitivo (fonti di reddito)

La vedova vive della pensione di reversibilità del marito e di assegni sociali.
La veuve vit de la pension de son mari décédé et des chèques de la Sécurité sociale.

vivre pour

verbo intransitivo

Mon frère ne vit que pour la musique.

vivre aux crochets de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

envoyer (vivre) [quelque part]

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contemporain

(della stessa epoca) (même époque)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli scrittori Cervantes e Shakespeare erano contemporanei.

revenir à la vie

verbo intransitivo (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo il triplo bypass è tornato a vivere e ora fa una vita attiva.
Après son triple pontage, il a comme ressuscité et mène maintenant une vie active.

donner vie à

(figuré)

Un buon adattamento cinematografico rende vivi i personaggi.
Une bonne adaptation de film donne vraiment vie aux personnages.

avoir la belle vie, mener la belle vie

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vivre aux crochets des autres

(colloquiale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non puoi vivere a scrocco per sempre, devi cercarti un lavoro.
Tu ne peux pas vivre aux crochets des autres toute ta vie : il faut que tu te trouves du travail.

se laisser porter

verbo intransitivo (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Michelle nella vita basta vivere alla giornata e non ha piani precisi per il futuro.

vivre aux crochets de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anche se ha superato i trent'anni, Evan vive ancora alle spalle dei suoi genitori a casa loro.
Même s'il a plus de trente ans, Evan vit toujours aux crochets de ses parents, chez qui il habite encore.

vivre de

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

demeurer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Oggi è morto un grande artista, ma il suo ricordo continuerà a vivere.
Bien qu'un grand artiste soit mort aujourd'hui, son souvenir demeurera (or: perdurera).

ne pas habiter sur place, ne pas loger sur place

(personale domestico) (domestique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La badante di mio nonno vive per conto suo, ma trascorre dodici ore a casa di mio nonno ogni giorno.

emménager avec

verbo intransitivo

È andata a vivere con lui vent'anni fa e nonostante non si siano mai sposati sono ancora insieme.
Nina s'est mise à la colle avec Henry il y a 20 ans et même s'ils ne se sont jamais mariés, ils sont toujours ensemble.

revenu

sostantivo maschile (finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si guadagna da vivere modestamente facendo il custode.
En tant que gardien d'immeuble, il a un revenu modeste.

vivre sur le dos de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando ti decidi a cercare un lavoro e smetterla di vivere alle spalle dei tuoi?
Quand est-ce que tu vas te trouver du travail et arrêter de vivre sur le dos de tes parents ?

vivre dans le faste, dans le luxe, fastueusement

Vivevano nell'agiatezza quando stavano in Thailandia perché era tutto meno caro.
Ils vivaient dans le luxe en Thaïlande parce que tout y était bon marché.

vivre à la dure

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être dans une mauvaise passe, aller mal

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vissi dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.