Que signifie visita dans Italien?

Quelle est la signification du mot visita dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser visita dans Italien.

Le mot visita dans Italien signifie séjour, séjour, visite, droit de visite, visites, examen médical, bilan de santé, consultation, visite, visite, coup d'œil, visite médicale, la Visitation, visiter, consulter, visiter, aller voir les endroits touristiques, regarder, examiner, examiner, ausculter, extraire, récupérer, visiter, tourisme, rendre visite à, passer, visite, voir, qui visite, visiteur, visiteuse, check-up, faux malade, fausse malade, carte de visite, carte de visite, check-up, bilan de santé, examen médical, rendez-vous chez le médecin, visite chez le médecin, visite guidée, visite guidée, visite (à un prisonnier), cabinet de consultation, visite de courtoisie, examen médical, visite guidée à pied, visite à pied, visite à domicile, heures de visite, droits de visite, rendre une visite de courtoisie à, rendre visite à , passer voir, rendre visite à, passer (chez ), passer, faire un saut chez, voyage aux frais de la princesse, droit de visite, deuxième visite, passer, carte, carte de visite, passer voir, suivi, faire un saut, médecin volant, visite à domicile, carte de visite, come around : passer, chez soi, carte (de visite), courte visite, visite éclair, visite, visite officielle, visite d'État. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot visita

séjour

(plus long)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sono stata a Parigi per una visita di due settimane.
Je suis allé à Paris pour un séjour de deux semaines.

séjour

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mio fratello è venuto in visita per qualche giorno.
Mon frère a débarqué pour un séjour de quelques jours.

visite

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci siamo preparati a lungo per la visita dell'amministratore delegato alla nostra filiale.
Nous avons passé beaucoup de temps à préparer la visite du PDG dans notre succursale.

droit de visite

sostantivo femminile (atto regolamentato: carcere, ecc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

visites

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Questo weekend cercate di riservare del tempo per le visite.
Assure-toi d'avoir du temps pour les visites ce week-end.

examen médical, bilan de santé

(medica) (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il medico ha indirizzato il paziente da uno specialista per una visita più accurata.
Le docteur a envoyé le patient voir un spécialiste pour bénéficier d'un examen médical plus approfondi.

consultation

(Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le visite del medico sono il martedì e il giovedì di mattina e il venerdì di pomeriggio; è possibile prendere appuntamento in quegli orari.
Les consultations du médecin ont lieu les mardis et jeudis matin, et les vendredis après-midi ; vous pouvez prendre rendez-vous avec lui à ces heures.

visite

sostantivo femminile (internet) (sur site internet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo avuto un sacco di visite sul nuovo sito.
Nous avons vu qu'il y avait beaucoup de visites sur le nouveau site internet.

visite

sostantivo femminile (maison)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alla prima visita, la casa ci è piaciuta così tanto che abbiamo deciso di acquistarla.
Lors de la première visite, nous avons tellement aimé la maison que nous avons décidé de l'acheter.

coup d'œil

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si è fermata per dare un'occhiata veloce nel negozio di antichità.
Elle s'est arrêtée pour jeter un rapide coup d'œil au magasin d'antiquités.

visite médicale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le patient devait voir le médecin pour une visite médicale.

la Visitation

sostantivo femminile (Bibbia: Vergine Maria) (Religion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

visiter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Durante il nostro viaggio visitammo numerosi monumenti.
Nous avons visité un tas de monuments durant ce voyage.

consulter

(siti internet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Visitate il nostro sito per ulteriori informazioni.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter notre site internet.

visiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faremo un viaggio sulla costa.
Nous allons visiter la côte.

aller voir les endroits touristiques

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Visiteremo le attrazioni principali di Amsterdam domani.

regarder, examiner

(medico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il dottore visitò Fred e non riuscì a riscontrare alcun segno di frattura.

examiner, ausculter

verbo transitivo o transitivo pronominale (Médecine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il dottore ha visitato il paziente.
Le docteur examinait (or: ausculta) le patient.

extraire, récupérer

(informatica) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Linda sperava di poter recuperare i file dopo che il suo computer si era bloccato.
Linda espérait pouvoir extraire (or: récupérer) ses dossiers après que son ordinateur ait planté.

visiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tourisme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli Smith hanno fatto molti giri turistici durante le vacanze.
Les Smith ont visité plusieurs endroits pendant leurs vacances.

rendre visite à

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I miei vengono a trovarci.
Mes parents viennent nous voir (or: rendre visite).

passer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I miei vengono a trovarci.
Mes parents vont passer.

visite

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vieni, ti faccio fare il giro della nostra casa.
Laissez-moi vous faire la visite de la maison.

voir

(rendre visite)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi piacerebbe andare a trovare zia June questo weekend.
J'aimerais aller voir Tante June ce week-end.

qui visite

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

visiteur, visiteuse

Elizabeth fece del caffè per gli ospiti.
Elizabeth a préparé du café pour ses visiteurs (or: invités).

check-up

(controllo medico) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho un appuntamento dal medico domani, ma non preoccuparti: è solo un regolare check-up.

faux malade, fausse malade

sostantivo maschile

carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho ordinato i miei biglietti da visita da una rinomata ditta che li consegna tempestivamente.
J'ai commandé mes cartes de visite auprès d'une société réputée qui livre rapidement.

carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il banchiere mi diede il suo biglietto da visita.
Le banquier m'a tendu sa carte de visite.

check-up

(anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La mia azienda mi esorta a fare una visita di controllo all'anno.
Mon entreprise insiste pour que je fasse un bilan de santé tous les ans.

bilan de santé

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mon père était pâle et semblait fatigué alors je lui ai pris rendez-vous chez un médecin pour un bilan de santé.

examen médical

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A tutti i ragazzi viene fatta una visita medica prima che inizino il servizio militare.
Les jeunes adultes passent un examen médical avant leur service militaire.

rendez-vous chez le médecin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Domani ho un appuntamento dal medico e dopodomani uno dal dentista.
J'ai (un) rendez-vous chez le médecin demain et un autre chez le dentiste le lendemain.

visite chez le médecin

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

visite guidée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il museo d'arte offrì una visita guidata ai dipinti delle sue gallerie.
Le musée propose des visites guidées des peintures de sa galerie.

visite guidée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

visite (à un prisonnier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cabinet de consultation

sostantivo femminile (medica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

visite de courtoisie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

examen médical

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

visite guidée à pied, visite à pied

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

visite à domicile

sostantivo femminile (Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heures de visite

sostantivo plurale maschile (ospedale)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

droits de visite

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

rendre une visite de courtoisie à

verbo transitivo o transitivo pronominale

rendre visite à , passer voir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rendre visite à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer (chez )

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se passi a trovarmi dopo possiamo fare i compiti insieme.
Si tu passes chez moi (or: à la maison) plus tard, on peut faire nos devoirs ensemble.

passer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ero nei dintorni così ho pensato di fermarmi un attimo per una visita.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'étais dans le coin, alors j'ai décidé de passer vous faire un petit coucou.

faire un saut chez

Quand j'irai en ville, il faudra que je fasse un saut chez mes parents.

voyage aux frais de la princesse

sostantivo femminile (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit de visite

sostantivo maschile (del coniuge) (d'un enfant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

deuxième visite

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

passer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Papi et Mamie sont passés aujourd'hui et nous avons pris le thé.

carte, carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La signora Sylvia non era in casa quando Mary è andata a trovarla; perciò Mary ha lasciato lì il suo biglietto di visita.
Lady Sylvia n'était pas chez elle quand Mary lui a rendu visite, et sa dernière a donc laissé sa carte de visite auprès du majordome.

passer voir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John è andata a trovare Mary mentre era all'ospedale.
John est passé voir Mary à l'hôpital

suivi

(medicina) (médical)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ron è dovuto andare dal medico per una visita di controllo.
Ron devait aller chez le docteur pour un suivi.

faire un saut

(informale) (familier : rapidement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Passo da te appena ho finito.
Je ferai un saut chez toi quand j'aurai fini.

médecin volant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

visite à domicile

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

carte de visite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

come around : passer

È venuta a farmi visita a casa.
Elle est passée à la maison. Elle est passé (en voiture) au bureau pour récupérer des dossiers.

chez soi

(invités)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Abbiamo degli amici in visita questo weekend.
Nous avons des amis à la maison ce week-end.

carte (de visite)

sostantivo maschile (da visita)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo straniero si presentò come Dr. Bates e mi allungò il suo biglietto da visita.
L'inconnu se présenta comme étant le Dr Bates et tendit sa carte.

courte visite, visite éclair

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fiona a rendu une courte visite à sa famille, alors qu'elle passait devant chez eux en allant à une conférence.

visite

sostantivo femminile (medico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La segretaria ha detto che non potevo parlare subito con la dottoressa poiché in quel momento era fuori per una visita a domicilio.
La réceptionniste a dit que je ne pouvais pas parler au docteur tout de suite parce qu'il était en visite.

visite officielle, visite d'État

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de visita dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.