Que signifie vista dans Italien?

Quelle est la signification du mot vista dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vista dans Italien.

Le mot vista dans Italien signifie voir, voir, voir, voir, voir si, voir, voir, voir, voir, voir, connaître, voir, voir, regarder, contempler, connaître, vivre, faire monter la mise de, voir, demander à d'abattre ses cartes, suivre, suivre, considérer, voir, visiter, prendre, apercevoir, entrevoir, rencontrer, passer, tourisme, distinguer, discerner, voir, voir, voir comme, mettre au défi de faire, entrevoir, apercevoir, méchanceté, noirceur, attendre avec impatience, agréable à regarder, esthétique, clairvoyant, furtivement, en cachette, voir à peine, faire mieux de ne pas, à mon avis, selon moi, d'après moi, la question reste ouverte, Dommage pour toi !, vivement + [nom], there is no love lost between them : ils ne peuvent pas se voir, nouvel éclairage, nouvel angle, pessimisme, expérience de mort imminente, frime, voir tout en rose, avoir hâte de + [infinitif], avoir hâte que + [subjonctif], apercevoir, entrevoir, avoir hâte de faire, avoir beaucoup à voir avec, ne rien avoir à faire avec , ne rien avoir à voir avec, perdre de vue, n'avoir rien à voir avec, ne pas aimer, voir le bout du tunnel, voir double, voir sous un nouveau jour, voir le jour, veiller à, rechercher une solution, voir ce qu'on peut faire, voir de ses propres yeux, montrer le chemin, voir la différence entre, faire la différence entre, ne plus jamais revoir , ne plus jamais voir, avoir l'air en pleine forme, regarder, concerner, être d'accord, avoir hâte de faire , avoir hâte que fasse, engueuler, avoir la berlue, ne pas aimer, ne pas apprécier, dédaigner, mépriser, tailler les oreilles en pointe à, aller au cinéma, être désireux de, aller se cacher, voir ci-dessous, voir à travers, montrer comment, prendre comme, montrer, exhiber, faire de la taule, faire de la tôle, lire dans, voir au-delà de, voir d'un mauvais œil, être impatient de commencer, absence de préjugés raciaux, fermer les yeux. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vista

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai mai visto un libro così grande?
Avez-vous jamais vu un livre aussi épais ?

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale (apercevoir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vedi quella collina in lontananza?
Peux-tu voir cette colline dans le lointain ?

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai visto il suo ultimo film?
Avez-vous vu son dernier film ?

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale (percepire) (percevoir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Io vedo la situazione in modo diverso.
Je vois la situation différemment.

voir si

verbo transitivo o transitivo pronominale (capire)

Devo vedere se mio padre ne sa qualcosa.
Je vais voir si mon père est au courant.

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quelli che hanno visto hanno detto che era uno spettacolo orribile.
Ceux qui l'ont vu ont dit que c'était horrible.

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vediamo, cosa dobbiamo fare ora?
Voyons, que faisons-nous maintenant ?

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La vedo come il futuro primo ministro.
Je la vois comme un premier ministre potentiel.

voir

(fréquenter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stai vedendo parecchi di quei ragazzi in questo periodo, vero?
Il me semble que tu sors beaucoup avec ces garçons en ce moment.

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommesse) (jeu d'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vedo i tuoi cento, e rialzo di altri cento.
Je vois tes 100 et je suis de 100.

connaître

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa barca ha visto giorni migliori.

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale (remarquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vedo che i minatori hanno scioperato di nuovo, secondo quanto dice il giornale.
Je vois que les mineurs sont encore en grève, selon le journal.

voir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ci vedo. Puoi accendere la luce?
Je ne vois rien. Allume, s'il te plaît !

regarder, contempler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La prima volta che abbiamo visto le Montagne Rocciose siamo rimasti stupefatti.
Nous avons été fortement impressionnés quand nous avons contemplé les Rocheuses pour la première fois.

connaître, vivre

(vivere un evento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I nostri nonni hanno visto la guerra e sanno cosa significa perdere tutto.
Nos grands-parents ont connu la guerre, ils savent ce que c'est de tout perdre.

faire monter la mise de

verbo transitivo o transitivo pronominale (puntata in giochi di carte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho dovuto vedere i 100 $ per stare in partita.

voir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ci vediamo stasera!
On se voit ce soir !

demander à d'abattre ses cartes

(giochi di carte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho deciso di vedere, e gli altri hanno dovuto mostrare le carte.
J'ai demandé aux joueurs d'abattre leurs cartes et ils ont révélé leur jeu.

suivre

verbo intransitivo (poker) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vuoi vedere o rialzare?
Tu veux suivre ou miser ?

suivre

verbo transitivo o transitivo pronominale (poker) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vedo i tuoi dieci e rialzo di dieci.
Je vais te suivre de dix et miser dix de plus.

considérer, voir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Molta gente vede i tatuaggi negativamente.
Beaucoup considèrent (or: voient) les tatouages avec un a priori négatif.

visiter

(une maison)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prima di comprare questa casa, ne avevamo visionate altre cinque.
Nous avons visité cinq autres maisons avant de choisir celle-ci.

prendre

(interpretare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non vederla così! Non era quello che intendevo.
Ne le prends pas comme ça ! C'est pas ce que je voulais dire.

apercevoir, entrevoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando ho intravisto il mio aspetto allo specchio, sono tornata immediatamente all'armadio per cambiarmi.
Lorsque j'ai aperçu mon reflet dans le miroir, je suis immédiatement retourné à mon placard pour me changer.

rencontrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nostra squadra di consulenti ti incontrerà per parlare dei tuoi obiettivi professionali.
Notre équipe de conseillers va vous rencontrer pour parler de vos objectifs de carrière.

passer

(musica) (un disque, de la musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
Je passe le nouveau CD sur la chaîne.

tourisme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli Smith hanno fatto molti giri turistici durante le vacanze.
Les Smith ont visité plusieurs endroits pendant leurs vacances.

distinguer, discerner, voir

verbo transitivo o transitivo pronominale (con la vista)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Da così lontano non riesco a distinguere cosa c'è scritto sul cartello.
Je n'arrive pas à distinguer le panneau d'aussi loin.

voir

(farsi visitare) (consulter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo andare da un dottore.
Je dois voir un médecin.

voir comme

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli studenti considerano il loro professore un esempio.
Les élèves voient leur professeur comme un modèle.

mettre au défi de faire

(figurato: [qlcn] che sta mentendo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entrevoir, apercevoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole.
Tom a entrevu le soleil percer à travers les nuages.

méchanceté, noirceur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jim m'a toujours semblé être un gars si sympa ; je n'aurais jamais deviné la méchanceté (or: noirceur) se trouvant dans son cœur.

attendre avec impatience

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
E solo lunedì e sono già impaziente che arrivi il fine settimana.
On n'est que lundi mais j'ai déjà hâte d'être au week-end (or: j'ai déjà hâte que le week-end arrive).

agréable à regarder

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

esthétique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mi piace quel giardino: trovo bello esteticamente il contrasto tra le curve e le linee dritte. Ciò che riteniamo esteticamente piacevole dipende da ciò che ci hanno insegnato essere alla moda.
J'aime ce jardin ; je trouve le contraste entre les courbes et les lignes droites esthétique.

clairvoyant

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

furtivement, en cachette

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

voir à peine

Vedeva a malapena la strada attraverso la fitta nevicata.
Elle avait du mal à voir la route avec la neige.

faire mieux de ne pas

(au conditionnel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Farai meglio a non organizzare nessuna festa mentre io e tua madre siamo assenti questo fine settimana.
Tu ferais mieux de ne pas faire venir ta bande de copains à la maison pendant que ta mère et moi seront partis en week-end.

à mon avis, selon moi, d'après moi

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

la question reste ouverte

interiezione

Dommage pour toi !

interiezione (idiomatico)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ronaldo, prendi e porta a casa! Sean Geddes, l'attaccante del Worcester City, ha appena segnato un goal sensazionale.
Ronaldo, tu peux aller te rhabiller ! L'attaquant de Worcester City, Sean Geddes, vient de marquer un but incroyable.

vivement + [nom]

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

Che settimana terribile al lavoro! Non vedo l'ora che sia venerdì sera!
Ça a été une semaine horrible au travail : vivement vendredi soir !

there is no love lost between them : ils ne peuvent pas se voir

Quei due non si possono vedere. Si sono sempre odiati.

nouvel éclairage, nouvel angle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pessimisme

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

expérience de mort imminente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frime

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

voir tout en rose

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir hâte de + [infinitif], avoir hâte que + [subjonctif]

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non vedo l'ora che arrivi il mio compleanno! Oggi è stato una giornataccia e non vedo l'ora che finisca.
J'ai vraiment hâte d'être à mon anniversaire ! Quelle journée pourrie : j'ai hâte qu'elle finisse !

apercevoir, entrevoir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho visto di sfuggita Peter che passava davanti a casa mia.

avoir hâte de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I bambini sono impazienti di andare allo zoo domani.
Les enfants ont hâte d'aller au zoo demain (or: sont tout excités à l'idée d'aller au zoo demain).

avoir beaucoup à voir avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il suo successo ha molto a che vedere con i contatti professionali di suo padre.
Sa réussite a beaucoup à voir avec les relations d'affaire de son père.

ne rien avoir à faire avec , ne rien avoir à voir avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il diabete di tipo 1 non ha niente a che fare con l'obesità o con lo stile di vita e non si può prevenire.
Le diabète de type 1 n'a rien à faire (or: à voir) avec l'obésité ou d'autres facteurs liés au mode de vie et on ne peut le prévenir.

perdre de vue

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Perdemmo di vista la barca quando superammo l'ansa del fiume.
Nous avons perdu ce bateau de vue quand il a tourné sur la rivière.

n'avoir rien à voir avec

Cuocere una torta non ha niente a che fare con il riparare una macchina.
Faire un gâteau n'a rien à voir avec la réparation d'une voiture.

ne pas aimer

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non vedo di buon occhio le persone che non mi conoscono e mi chiamano "tesoro".
Je n'aime pas qu'on me tutoie quand on ne me connaît pas.

voir le bout du tunnel

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: terminare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo averci lavorato 15 ore al giorno per tre settimane ha finalmente iniziato a vedere la luce in fondo al tunnel.
Après avoir travaillé plus de 15 heures par jour sur ce projet, il commença enfin à voir le bout du tunnel.

voir double

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pensavo di vederci doppio ma erano soltanto i miei occhiali appannati. Quelli sono gemelli? Ho creduto di vedere doppio!

voir sous un nouveau jour

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depuis qu'ils ont repeint la mairie, je la vois sous un nouveau jour.

voir le jour

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: realizzarsi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il tuo progetto è così scarso che non vedrà mai la luce.
Ton projet est si nul qu'il ne verra jamais le jour.

veiller à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Veillez à être rentrés à minuit, ou vous serez punis.

rechercher une solution, voir ce qu'on peut faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il meccanico ha detto che vedrà quello che si può fare per riparare la mia auto.
Ils n'arrêtent pas de me dire qu'ils vont voir ce qu'ils peuvent faire mais pour l'instant, je ne vois aucun résultat.

voir de ses propres yeux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ci avrei mai creduto se non lo avessi visto con i miei occhi.
Je ne l'aurais jamais cru si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux.

montrer le chemin

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non ci ero mai stato prima così Anthony mi ha mostrato la strada.
Je n'avais jamais été là-bas alors Anthony m'a guidé.

voir la différence entre, faire la différence entre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Non riusciva a vedere la differenza tra le gemelle identiche. Non vedo la differenza tra i piani economici dei candidati.

ne plus jamais revoir , ne plus jamais voir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je serais heureux de ne plus jamais voir cette personne.

avoir l'air en pleine forme

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder, concerner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arrête d'écouter notre conversation, ça ne te regarder (or: concerne) pas.

être d'accord

(figurato: essere d'accordo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non sempre vediamo le cose allo stesso modo.
Nous ne sommes pas toujours d'accord.

avoir hâte de faire , avoir hâte que fasse

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non vedo l'ora che finisca questa giornata.
Vivement que cette journée se termine (or: Vivement la fin de la journée).

engueuler

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: punire) (familier : mots)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

avoir la berlue

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas aimer, ne pas apprécier

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dédaigner, mépriser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le professeur dédaigne (or: méprise) souvent les étudiants de première année. // Tu ne dédaignerais (or: mépriserais) pas autant l'impôt sur les études si tu avais des enfants à l'école.

tailler les oreilles en pointe à

(figurato: rimproverare) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller au cinéma

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être désireux de

(figurato)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aller se cacher

verbo intransitivo (figurato, colloquiale) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sei stato di una villania spaventosa: dovresti andare a nasconderti!

voir ci-dessous

verbo (riferimento testuale)

voir à travers

verbo transitivo o transitivo pronominale

Riesco a vedere attraverso le tue tende! Forse è il caso di prendere delle tende più spesse, non credi?

montrer comment

verbo transitivo o transitivo pronominale

Pouvez-vous me montrer comment cette machine fonctionne ?

prendre comme

verbo transitivo o transitivo pronominale

montrer, exhiber

verbo transitivo o transitivo pronominale (ostentare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire de la taule, faire de la tôle

(figurato, informale: prigione) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È al fresco per frode.
Elle fait de la taule pour fraude.

lire dans

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

voir au-delà de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: vedere oltre)

Certaines personnes sont incapables de voir au-delà des apparences.

voir d'un mauvais œil

Gli insegnanti disapprovano gli studenti che arrivano in ritardo a lezione. La direzione disapprova che gli impiegati socializzino davanti al distributore dell'acqua.
Les professeurs voient d'un mauvais œil les élèves qui arrivent en retard en cours. La direction voit d'un mauvais œil les employés qui discutent à la fontaine à eau.

être impatient de commencer

(fare [qlcs])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tutti i membri del gruppo erano entusiasti del nuovo progetto e non vedevano l'ora di iniziare.

absence de préjugés raciaux

(senza pregiudizi razziali)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fermer les yeux

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il giudice guarda dall'altra parte quando qualcuno del suo staff commette un reato minore.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vista dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.