Que signifie vite dans Italien?

Quelle est la signification du mot vite dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vite dans Italien.

Le mot vite dans Italien signifie vie, taille, vie, vie, vie, vie, vie, vie, énergie, durée de vie, vie, vita, durée de vie, taille, existence, vie, vie, usage, un bail, animation, durée de vie, vie, taille, durée, être une philosophie de vie, habitabilité, vie, élément vital, vis, vigne, boulon, vis, vigne, pièce de fixation, vigne, clou, prison à vie, vivant, fougueux, fougueuse, vif, vive, anti-avortement, qui sauve la vie, emprisonnement à perpétuité, animer, vivifier, intimité, qui respire, sauveur, sauveuse, pondre, indexé, taille basse, énergique, enthousiaste, donner sa vie, coûter la vie à, en vie, péter la forme, moribond, menacer la survie de , être une menace pour la survie de, enlisé dans la routine, bouleverser une vie, changer la vie de, taille basse, qui n'arrive qu'une fois (dans une vie), en dessous de la ceinture, survolté, énergique, dynamique, avoir la taille, taille haute, jamais de la vie, belle vie, pour la vie, à vie, toute ma vie, une fois dans une vie, depuis longtemps, chaque jour que Dieu fait, sur Terre, sur cette Terre, vive, C'est la vie !, ce n'est pas une vie !, c'est la vie, T'as rien de mieux à faire ?, c'est la vie, c'est comme ça, style de vie, mode de vie, vie nocturne, vie après la mort, taille, aller en boîte, sortir en boîte, quartier des clubs. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vite

vie

sostantivo femminile (d'une personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha condotto una vita interessante.
Il a mené une vie intéressante.

taille

(d'une personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La plupart des gens trouvent que leurs tailles grossissent avec l'âge.

vie

sostantivo femminile (d'un organisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gli scienziati sono rimasti sorpresi di scoprire la vita in fondo al mare.
Les scientifiques ont été surpris de découvrir de la vie dans les profondeurs de la mer.

vie

sostantivo femminile (existence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pensi che ci sia vita intelligente su altri pianeti?
Tu penses qu'il y une vie intelligente sur d'autres planètes ?

vie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha una vita sociale attiva.
Ma grand-mère m'a parlé de sa vie en tant qu'infirmière durant la guerre.

vie

sostantivo femminile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quella attrice dà veramente vita al suo personaggio.
Cette actrice donne vraiment de la vie à ce rôle.

vie

(figurato) (figuré : personne chère)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Adoro il mio bambino. È la mia vita.
J'aime mon fils. Il est ma vie.

vie, énergie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I bambini sono davvero pieni di vita.
Les enfants sont tellement pleins de vie (or: d'énergie).

durée de vie

(d'un appareil,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La durata di questa batteria dovrebbe essere di venti ore.
Cette batterie est censée avoir une durée de vie de 20 heures.

vie

sostantivo femminile (figurato: persona) (être humain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Venti anime hanno perso la vita nel bombardamento.
Vingt vies ont été fauchées dans le bombardement.

vita

sostantivo femminile (latin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

durée de vie

(durata di un oggetto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'entreprise offre un soutien technique gratuit pour la durée de vie de votre produit.

taille

sostantivo femminile (giro vita, abbigliamento)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questo abito ha una vita stretta e rimane molto attillato.
Cette robe a une taille étroite et s'accroche à la silhouette.

existence, vie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dovremmo tutti impegnarci per una vita migliore.
Nous devrions tous travailler pour une meilleure existence (or: vie).

vie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha amato molte donne nella sua vita.
Il a aimé de nombreuses femmes dans sa vie.

usage

(durata)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha ancora molta vita davanti a sé questo cappotto.
Ce manteau d'hiver est encore bon pour de nombreux usages.

un bail

sostantivo femminile (figurato: lungo periodo di tempo)

E com'è? È una vita che non ti vedo.
Bah tiens, ça fait un bail que je ne t'ai plus vu.

animation

(figurato) (endroit, évènement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

durée de vie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La durata media della vita umana è in aumento nella maggior parte dei paesi.
La durée de vie moyenne des Hommes augmente dans la plupart des pays.

vie

sostantivo femminile (figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lei lo guardò negli occhi semichiusi mentre la sua vita lo abbandonava lentamente.

taille

sostantivo femminile (fianchi)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La vita continuava ad aumentargli, così ha dovuto comprare nuovi vestiti più grandi.
Sa taille ne cessait de s'élargir, il dut alors acheter de nouveaux vêtements plus grands.

durée

(de vie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La vita di un'efemera è molto breve.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La durée de la vie a considérablement augmenté.

être une philosophie de vie

ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ne jamais abandonner peut être une philosophie de vie si vous voulez réussir.

habitabilité

(ambiente, immobile, ecc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La casa era piccola e angusta. Tuttavia era impressionante come la sua vivibilità fosse accresciuta da qualche semplice dettaglio, come i fiori e l'immagine bizzarra sui muri.

vie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tina non aveva mai visto una tempesta simile in vita sua.
Tina n'avait jamais rien vu de semblable à cet orage de sa vie.

élément vital

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'agricoltura è la linfa vitale di quel paese.

vis

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le viti hanno una tenuta migliore dei chiodi.
Les vis tiennent mieux que les clous.

vigne

sostantivo femminile (dell'uva)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'agricoltore potò con cura le viti.
Le fermier tailla les vignes avec soin.

boulon

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vis

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le viti possono avere un taglio piatto o a stella.
Les vis ont en général une tête fendue ou une tête cruciforme.

vigne

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jeff ha delle viti che gli crescono sulla recinzione.
Des vignes grimpent sur le grillage de Jeff.

pièce de fixation

sostantivo femminile (meccanica) (Menuiserie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Che tipo di vite è più adatta per appendere i quadri?
Quel type de vis est le meilleur pour accrocher des photos ?

vigne

sostantivo femminile (pianta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'era una vite con grappoli di uva matura che pendevano.
Il y avait une vigne avec des grappes de raisins qui y pendaient.

clou

(pour tapis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il tappeto è assicurato al pavimento con dei chiodini.
Le tapis est maintenu au sol par des clous.

prison à vie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il giudice lo ha condannato all'ergastolo.
Le juge l'a condamné à la prison à vie.

vivant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Lui è il più grande scrittore norvegese vivente.
C'est le plus grand écrivain vivant de Norvège.

fougueux, fougueuse

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I loro bambini sono esuberanti ma ben disciplinati.
Leurs enfants sont fougueux mais bien disciplinés.

vif, vive

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il cucciolo vivace balzò sul gomitolo di filo.
Le chaton joueur sauta sur la pelote de laine.

anti-avortement

(contro l'aborto)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

qui sauve la vie

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Merci beaucoup pour le prêt ! Tu me sauves la vie !

emprisonnement à perpétuité

(Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

animer, vivifier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

intimité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'attore ha chiesto alla stampa di rispettare la privacy della sua famiglia.
L'acteur a demandé aux journalistes de respecter la vie privée de sa famille.

qui respire

aggettivo (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le bébé était blessé, mais respirait encore.

sauveur, sauveuse

(figuré)

Grazie mille di avermi prestato la macchina oggi! Sei il mio salvatore!
Merci de m'avoir prêté ta voiture aujourd'hui. Tu me sauves la vie !

pondre

(des œufs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una rana genera migliaia di girini ogni anno.
Une grenouille pond des milliers de têtards chaque année.

indexé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

taille basse

(pantalon)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

énergique, enthousiaste

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

donner sa vie

(pour une cause)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Des milliers d'hommes ont donné leur vie pour leur patrie durant la guerre.

coûter la vie à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il terremoto ha ucciso 100 persone.
Le tremblement de terre a fait 100 victimes.

en vie

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Due delle quattro sorelle Hall sono ancora vive.
Deux des quatre sœurs Hall sont encore vivantes.

péter la forme

aggettivo (populaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Allora, così pieno di energia oggi! Perché così entusiasta?

moribond

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il corpo moribondo giaceva sul letto dell'ospedale collegato alle macchine.

menacer la survie de , être une menace pour la survie de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le lesioni che aveva riportato nell'incidente d'auto lo mettevano in pericolo di vita.
Les médecins ont diagnostiqué un cancer qui menace sa survie. Les blessures subies lors de l'accident menaçaient sa survie.

enlisé dans la routine

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Isabella avait l'impression qu'elle était enlisée dans la routine dans son travail actuel.

bouleverser une vie, changer la vie de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fare volontariato nell'America Centrale è stata un'esperienza che mi ha cambiato la vita.
Ce volontariat en Amérique a été un tournant dans ma vie.

taille basse

(pantaloni) (vêtements)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ma fille n'a que dix ans, mais elle met déjà des pantalons taille basse !

qui n'arrive qu'une fois (dans une vie)

locuzione aggettivale (figurato: speciale)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il mio viaggio in Antartica è stato straordinario, l'esperienza di una vita.

en dessous de la ceinture

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'incidente lo lasciò paralizzato dalla vita in giù.

survolté, énergique, dynamique

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nell'affollata redazione si respira un'atmosfera frizzante.

avoir la taille

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

taille haute

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

jamais de la vie

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non avevo mai visto un cane così brutto in vita mia!
Je n'avais jamais vu un chien aussi moche de ma vie !

belle vie

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo aver pagato tutti i debiti, avevamo una vita facile.
Une fois nos dettes toutes payées, nous étions très à l'aise financièrement.

pour la vie

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Questo prodotto è garantito a vita.

à vie

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il matrimonio è un impegno per tutta la vita.
Le mariage est un engagement pour la vie.

toute ma vie

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono nato a Manchester e ci vivo da sempre.
Je suis né à Manchester et j'y ai vécu toute ma vie.

une fois dans une vie

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Un'opportunità come questa capita solo una volta nella vita.
Une opportunité comme ça ne se présente qu'une fois dans une vie.

depuis longtemps

locuzione avverbiale (figurato: da molto tempo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

chaque jour que Dieu fait

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Arrête de penser à la faillite de ton ancienne entreprise chaque jour que Dieu fait.

sur Terre, sur cette Terre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

vive

(esclamazione di supporto)

La folla gridò all'unisono: "Lunga vita al re!".
La foule cria d'une seule voix : « Longue vie au roi ! »

C'est la vie !

interiezione

ce n'est pas une vie !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
George lavora più di 80 ore alla settimana. Che vita grama!
Georges travaille plus de quatre-vingts heures par semaine. Ce n'est pas une vie !

c'est la vie

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Non mi hanno preso per quel lavoro, ma sono cose che capitano.
Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça !

T'as rien de mieux à faire ?

(colloquiale, potenzialmente offensivo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quand je leur ai dit que je traduisais la Bible en vulcain ils m'ont tous dit : « Va t'acheter une vie ! »

c'est la vie, c'est comme ça

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

style de vie, mode de vie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A Karen piaceva vivere in una grande città perché le offriva il tipo di stile di vita che le piaceva.
Karen aimait vivre dans une grande ville puisque celle-ci lui offrait le style de vie qu'elle préférait.

vie nocturne

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La spiaggia era magnifica, ma il paese non aveva vita notturna.
La plage était géniale mais il n'y avait pas grand-chose à faire le soir en ville.

vie après la mort

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Stuart ha forti convinzioni religiose e crede nella vita nell'aldilà.

taille

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il giro vita di questi jeans misura quasi 84 cm.
Ce jeans fait 82 cm à la taille.

aller en boîte, sortir en boîte

sostantivo maschile (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io e la mia ragazza tutti i fine settimana andiamo per locali.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous allions souvent en boîte quand j'étais à la fac.

quartier des clubs

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vite dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.