Apa yang dimaksud dengan rỉ sét dalam Vietnam?

Apa arti kata rỉ sét di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan rỉ sét di Vietnam.

Kata rỉ sét dalam Vietnam berarti karat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata rỉ sét

karat

noun

Chắc là mấy bộ phận cũ kĩ rỉ sét cuối cùng cũng tự sửa ha?
Kurasa barang tua karatan itu akhirnya memperbaiki dirinya sendiri, huh?

Lihat contoh lainnya

Mỗi ngày hai lần các phần ăn được phát trong một cái lon rỉ sét.
Jatah makanan diberikan dua kali sehari dalam kaleng karatan.
Bây giờ nhìn ống dẫn bị rỉ sét.
Sekarang cari pipa yang berkarat.
Không có nước, không có rỉ sét.
Tidak ada air, tidak ada karat.
Chắc là mấy bộ phận cũ kĩ rỉ sét cuối cùng cũng tự sửa ha?
Kurasa barang tua karatan itu akhirnya memperbaiki dirinya sendiri, huh?
Êxê 24:6, 12—Rỉ sét của nồi tượng trưng cho gì?
Yeh 24:6, 12—Apa yang dimaksud dengan karat pada belanga?
Một dụng cụ bằng sắt có thể rỉ sét nếu không được dùng thường xuyên và mài giũa.
(Amsal 27:17) Suatu alat dari besi dapat menjadi karatan jika tidak digunakan dan ditajamkan.
‘Khốn cho thành gây đổ máu,+ là nồi rỉ sét mà lớp rỉ sét chưa được cạo sạch!
’Sungguh celaka kota pertumpahan darah,+ panci yang berkarat, yang karatnya tidak dibersihkan!
Vậy hãy quăng nồi rỉ sét vào lửa!’.
Lemparkan panci berkarat itu ke dalam api!’
Anh ta rỉ sét đến mức anh ta không thể tạo ra bóng của mình.
Dia sangat berkarat Dia bahkan tidak perlu menggunakan bawahnya lagi.
Họ mở một cánh cửa sắt cũ đã rỉ sét và bảo tôi bước vào bên trong.
Mereka membuka pintu besi yang tua dan berkarat lalu mempersilakan saya masuk.
Sườn nhà bằng thép bị rỉ sét.
Kerangka bajanya berkarat.
Đó có thể là chất chống rỉ sét.
Bisa juga menjadi bahan antikarat.
Giê-ru-sa-lem như nồi rỉ sét (1-14)
Yerusalem seperti panci yang berkarat (1-14)
Suy nghĩ tiêu cực như là rỉ sét trên mão trụ hy vọng.
Pemikiran yang negatif adalah seperti karat pada ketopong pengharapan ini.
Rỉ sét, chắp vá, một đống sắt vụn khốn kiếp.
Berkarat, hack tic, berkumpul, mengilap tumpukan memo.
Khi con cúi xuống, cái gì như một chất lỏng rỉ sét chảy ra khỏi miệng con.
Saat aku berbaring, cairan karat ini mengalir melalui mulutku.
Nhưng dưới vẻ bề ngoài đó, rỉ sét đang ăn mòn thân xe.
Tetapi di bawah permukaannya, karat yang merusak sedang menggerogoti badan kendaraan tersebut.
Lớp rỉ sét dày vẫn không chịu ra!
Karena karatnya yang tebal tidak mau lepas.
Tuy nhiên, Tempolite bị thiệt hại và rỉ sét vào khoảng 300 độ.
Tapi, Tempolite rusak parah dan ada karat sekitar 300 derajat.
Chất bẩn sẽ chảy trong nồi,+ lớp rỉ sét cũng tan đi.
Kenajisannya akan meleleh di dalamnya+ dan karatnya akan terbakar.
Không có nó, chúng ta sẽ chết dần, bị oxy hoá và rỉ sét, như tấm thân ta vậy.
Tanpa itu, kami semua akan mati karena teroksidasi dan berkaratan!
CHE khuất dưới lớp sơn, rỉ sét có thể bắt đầu ăn mòn đi một vật dụng bằng sắt.
DI BAWAH lapisan cat, karat yang tidak tampak dapat mulai mengikis sebuah perkakas yang terbuat dari besi.
Những cảm xúc chua cay này không khác gì rỉ sét dần dần ăn mòn thân một chiếc xe hơi.
Emosi yang menggigit ini sama seperti karat yang sedikit demi sedikit menggerogoti bodi sebuah mobil.
Nó đang cầm một cái lon rỉ sét và một cái muỗng, hình ảnh của đứa bé mồ côi ăn xin.
Dia memegang kaleng berkarat dan sendok, tanda bahwa dia adalah pengemis.
Nếu không có ai trông nom, chúng sẽ bị bụi bám đầy và cuối cùng bị rỉ sét và mục nát đi mất.
Apabila ditinggalkan begitu saja, mereka segera berdebu dan bahkan keropos atau hancur.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti rỉ sét di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.