Hvað þýðir afastamento í Portúgalska?
Hver er merking orðsins afastamento í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota afastamento í Portúgalska.
Orðið afastamento í Portúgalska þýðir fjarlægð, Fjarlægð, leyfi, frí, orlof. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins afastamento
fjarlægð(distance) |
Fjarlægð(distance) |
leyfi(leave) |
frí(leave) |
orlof(leave) |
Sjá fleiri dæmi
Dilma Vana Rousseff (Belo Horizonte, 14 de dezembro de 1947) é uma economista e política brasileira, filiada ao Partido dos Trabalhadores (PT) e 36a Presidente do Brasil, tendo exercido o cargo de 2011 até seu afastamento por um processo de impeachment em 2016. Dilma Vana Rousseff, oft einfaldlega kölluð Dilma (f. 14. desember 1947) er brasilískur hagfræðingur og stjórnmálamaður sem var 36. forseti Brasilíu frá 2011 þar til henni var vikið úr embætti þann 21. ágúst 2016. |
(Gênesis 2:16, 17) Esse ato intencional de desobediência resultou em pecado, morte e afastamento de Deus, para eles e para a sua descendência futura. Mósebók 2:16, 17) Með því að óhlýðnast af ásettu ráði kölluðu þau synd, dauða og sambandsleysi við Guð yfir sig og ófædda afkomendur sína. |
O afastamento da adoração do Deus verdadeiro e vivo para adorar deuses falsos como a riqueza e a fama e a conduta imoral e iníqua resulta em cativeiro, com todas as suas manifestações insidiosas. Ef menn hætta að tilbiðja hinn sanna og lifandi Guð og taka að tilbiðja falsguði, líkt og ríkidæmi og frama, og taka að breyta ósiðlega og óréttlátlega, mun það leiða til ánauðar í öllum sínum lævísu myndum. |
Cuide de Evitar o Afastamento Varastu fáskiptni |
Parece como se a própria linguagem de nossas salas de estar perderia todos os seus nervos e degenerar em palavrório todo, nossas vidas passam em tais afastamento de seus símbolos, e suas metáforas e alegorias são necessariamente tão improvável, por meio de slides e mudo- garçons, por assim dizer, em outras palavras, o salão é tão longe da cozinha e oficina. Það virðist eins og ef um mjög tungumál parlors okkar myndi tapa öllum tauga og degenerate í palaver að öllu leyti, líf okkar fara á svo afskekkt frá tákn þess, og metaphors og tropes eru endilega svo langt sóttur í gegnum glærur og mállaus- þjónar, eins og það var, í öðrum orð, stofu er svo langt frá eldhúsi og verkstæði. |
Sr. Saverin, já fez algo que possa ser considerado justa causa para um afastamento? Herra Saverin, hefurđu gert nokkuđ sem mætti telja lagalega ástæđu til riftunar? |
No entanto, seremos inspirados a saber o que fazer, se atendermos às condições para receber orientação divina em nossa vida, ou seja, obediência aos mandamentos do Senhor, confiança em Seu divino plano de felicidade e afastamento de tudo o que for contrário a isso. Þið hljótið boð um hvað gera skal að uppfylltum skilyrðum þess að hljóta slíka guðlega leiðsögn í lífi ykkar, en þau skilyrði eru hlýðni við boðorð Drottins, traust á guðlegri sæluáætlun hans og að forðast allt sem er andstætt henni. |
É um afastamento temporário. Ūetta er bara tímabundiđ. |
16 As conseqüências de tal escuridão e afastamento são resumidas nas palavras seguintes de Paulo: “Tendo ficado além de todo o senso moral, entregaram-se à conduta desenfreada para fazerem com ganância toda sorte de impureza.” 16 Páll dregur saman afleiðingar slíks myrkurs og viðskilnaðar: „Þeir eru tilfinningalausir [„hafa misst alla siðferðisvitund,“ NW] og hafa ofurselt sig lostalífi, svo að þeir fremja alls konar siðleysi af græðgi.“ |
Mas, no decorrer desta experiência mortal, e como resultado da Queda de nossos primeiros pais, sofreríamos a morte espiritual pelo afastamento da presença de Deus, seríamos manchados pelo pecado e nos tornaríamos sujeitos à morte física. Í þessu jarðneska reynsluferli, og vegna falls okkar fyrstu foreldra, þurftum við að líða andlegan dauða, með því að vera útilokuð úr návist Guðs, verða óhrein af synd og háð stundlegum dauða. |
Com muitos, foi simplesmente um processo gradual, um afastamento quase imperceptível — como um pequeno barco à deriva que lentamente se afasta da costa. Margir bárust einfaldlega afleiðis hægt og hægt, svo hægt að það var tæpast merkjanlegt — líkt og lítinn árabát rekur hægt frá landi. |
De mãos dadas, representantes da Cultura formaram uma corrente ao redor do teatro para protestar contra o afastamento. Enskir spilaframleiðendur fóru fram á opinbera vernd gegn innflutningi á spilum. |
É confusão, dúvida, afastamento espiritual? Verðum við ráðvillt eða efagjörn eða drögum okkur í hlé andlega? |
Em seu afastamento, ainda estão dentro da caixa de maçãs! Þau hafa enn ekki komist út úr eplakassanum! |
5 de outubro Steve Jobs falece após 6 semanas de afastamento da Apple . 6. febrúar - Steve Jobs hætti störfum hiá Apple Computer. |
O que contribui para o afastamento deste mundo da vida que pertence a Deus? Hvað stuðlar að því að þessi heimur er fjarlægur lífi Guðs? |
Em 17 de dezembro de 2014, o presidente Barack Obama e Raúl Castro anunciaram a retomada das relações entre Cuba e Estados Unidos, dando fim a 53 anos de afastamento entre as duas nações e desde então vem adotando uma política de abertura econômica. 17. desember - Barack Obama forseti Bandaríkjanna og Raúl Castro forseti Kúbu tilkynntu að ríkin hygðust taka upp stjórnmálasamband á ný eftir 52 ára fjandskap. |
Isso não era chamado de execução.Chamava- se afastamento Þetta kallaðist þó ekki aflífun, heldur að setjast í helgan stein |
(Gênesis 3:8-13, 23, 24) Este afastamento afetou sua descendência, que herdou o pecado, a imperfeição e a morte. Mósebók 3:8-13, 23, 24) Þessi viðskilnaður bitnaði á afkomendum þeirra sem fengu synd, ófullkomleika og dauða í arf. |
Quando boatos sobre o afastamento de Frederick chegaram aos ouvidos do pai de Rebecca em Nova York, Isaac esperava que Rebecca também abandonasse sua religião. Þegar föður Rebeccu, Isaack, bárust þau tíðindi í New York, að Frederick hefði gengið af trúnni, vonaði hann að Rebecca gerði hið sama. |
“Apostasia” é renúncia da adoração verdadeira, afastamento, deserção, rebelião, abandono. Með fráhvarfi er átt við það að gera uppreisn gegn sannri tilbeiðslu og snúa baki við henni. |
The New Encyclopædia Britannica declara: “Constantino tirou a igreja do seu afastamento do mundo para ela aceitar responsabilidades sociais e ajudou a ganhar a sociedade pagã para a igreja.” The New Encyclopædia Britannica segir: „Konstantínus færði kirkjuna úr einangrun sinni frá heiminum og fékk hana til að taka á sig þjóðfélagslega ábyrgð og átti þátt í að vinna heiðið þjóðfélag til fylgis við kirkjuna.“ |
Ovuga, do Hospital Umzimkulu, de Transkei, África do Sul, comunica que, ao passo que os africanos deprimidos raramente falam de sentimentos de culpa ou de não valerem nada, eles realmente se queixam de atividades excessivas, de afastamento, e de dores no corpo. Ovuka við Umzimkulu-sjúkrahúsið í Transkei í Suður-Afríku skýrir frá því að Afríkubúar, sem þjást af þunglyndi, minnist sjaldan á sektarkennd eða það að þeim finnist þeir einskis virði, heldur kvarti þeir um ofstarf, verki og tilhneigingu til að draga sig út úr raunveruleikanum. |
Acontece o afastamento. Það verður fáskiptið. |
O movimento lento significa o afastamento do consumismo como a principal via de experiência Róleg hreyfing úr því að láta af neysluhyggju sem aðalleiðinni |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu afastamento í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð afastamento
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.