Hvað þýðir afastar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins afastar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota afastar í Portúgalska.
Orðið afastar í Portúgalska þýðir Rólega út. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins afastar
Rólega út
|
Sjá fleiri dæmi
Alguns de nossos queridos membros se debatem por anos com a dúvida: se devem ou não se afastar da Igreja. Sumir okkar kæru meðlima glíma í mörg ár við það hvort þeir ættu að hverfa frá kirkjunni. |
Raio de Sol, à boa maneira índia, Ia se afastar para dar à luz ao filho Sólskin, að hætti indíána, fór í burtu til að eignast barnið |
A força gravitacional exercida pelo Sol permite que a Terra orbite à sua volta a uma distância de 150 milhões de quilômetros, sem se afastar ou se aproximar. Aðdráttarafl sólar heldur jörðinni á sporbraut í 150 milljón kílómetra fjarlægð og tryggir að hún svífi hvorki burt né dragist að henni. |
Ele ficou zangado consigo por se afastar? Var hann ūér reiđur ađ ūú skyldir flytjast burt? |
Ficava pulando bem rápido para afastar o frio. Hann hoppaði hratt um til að halda á sér hita. |
Preciso que faças aquilo que fizeste para me afastar do McQueen. Ég ūarf ūađ sem ūú gerđir til ađ koma mér frá McQueen. |
Papai sempre tentou afastar seu coração do meu. Fađir okkar reyndi alltaf ađ skũla hjarta ūínu fyrir mínu. |
A vida volta a afastar-nos. Enn stíar lífið okkur í sundur. |
Vamos voltar e nos afastar daqui o mais rápido possível. Höldum til baka einS langt og Viđ getum. |
Assinale esta opção se quiser que os botões apareçam gradualmente quando o cursor do rato passar por cima deles e se desvanesçam quando se afastar Hakaðu við hér ef þú vilt að hnappar dofni inn þegar músarbendillinn er yfir þeim og dofni aftur út þegar bendillinn er tekinn burt |
Só queria afastar-te do Jake para poder falar com ele. Ég vildi ná Ūér frá Jake svo ég gæti talađ viđ hann. |
10 Um bom pastor sabe que qualquer uma de suas ovelhas pode se afastar do rebanho. 10 Góður fjárhirðir veit að sauðir geta villst frá hjörðinni. |
Significará afastar-se da adoração do único Deus verdadeiro e vivo, e tomar o partido de Satanás, o Diabo. Með því snýr hann baki við tilbeiðslunni á hinum eina, sanna og lifandi Guði og gengur í lið með Satan djöflinum. |
O que o induziu a afastar-se imediatamente do mal? Hvað knúði hann til að snúa samstundis baki við hinu illa? |
Mesmo em circunstâncias difíceis, a lei da benevolência não se deve afastar de nossa língua. Ástúðleg umhyggja ætti aldrei að víkja af tungu okkar, ekki einu sinni við erfiðustu aðstæður. |
Å direita e afastar Hægri flötur og til baka |
É melhor afastares-te da janela. Ég myndi fara frá glugganum. |
18 Satanás e seu mundo mau desejam ardentemente nos afastar da congregação cristã. 18 Satan og illur heimur hans reyna allt hvað þeir geta til að tæla okkur burt frá kristna söfnuðinum. |
Mas como você pode se afastar de um lugar e voltar para ele? Hvernig getur mađur gengiđ í burtu frá einhverju en endađ aftur á sama stađ? |
Temos de o afastar daqueles malucos. Viđ verđum ađ forđa honum frá viđrinunum. |
Lençol curto, não está tentando nos afastar da casa, está? Ūú ert ekki ađ reyna ađ haIda okkur frá húsinu? |
De fato, devemos nos afastar o máximo possível da transgressão, em vez de ver quão perto podemos chegar sem sermos vencidos pelo pecado. Við ættum að halda okkur eins fjarri henni og við getum en ekki prófa hve langt við getum gengið án þess að hún nái tökum á okkur. |
Em vez de nos afastar dos irmãos quando surgem problemas, devemos ajudar uns aos outros a permanecer entre o povo de Deus, seguros nos “braços eternos” de Jeová. — Deut. Í stað þess að fjarlægjast trúsystkini okkar þegar upp kemur missætti ættum við að hjálpa hvert öðru að halda okkur sem næst söfnuðinum, óhult í,eilífum örmum‘ Jehóva. — 5. |
Ele näo me consegue afastar de ti Hann getur ekki haldið mér fjarri þér |
Devemos vez por outra, com oração e honestidade, examinar a nós mesmos, para nos certificar de que não haja uma tendência de nos afastar aos poucos do modo de pensar e das normas de Jeová. Við ættum reglulega að gera heiðarlega sjálfsrannsókn og biðja til Jehóva til að ganga úr skugga um að við séum ekki smám saman að fjarlægjast hugsunarhátt hans og staðla. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu afastar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð afastar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.