Hvað þýðir alba í Spænska?
Hver er merking orðsins alba í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota alba í Spænska.
Orðið alba í Spænska þýðir dagrenning, afturelding, dögun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins alba
dagrenningnoun |
aftureldingnoun |
dögunnoun Llegaré al despuntar el alba del quinto día. Skyggnstu eftir mér í dögun á fimmta degi. |
Sjá fleiri dæmi
Ya rompe el alba Sjá, dagur rís |
Felipe II envió al duque de Alba quien actuó con mano muy dura. Filippus var einnig konungur Spánar og sendi hertogan af Alba til Niðurlanda, en hann stjórnaði þeim með harðri hendi. |
Al rayar el alba, cuando se acercaron a la orilla, al principio no lo reconocieron. Þeir þekktu hann ekki í fyrstu þegar þeir komu nær ströndinni í dögun. |
¡Canten en unión el sol, la luna y las cestrellas del alba, y den voces de alegría todos los hijos de Dios! Og sólin og tunglið og cmorgunstjörnurnar syngi saman, og allir Guðssynir hrópi af gleði! |
Algunos botánicos lo consideran un híbrido natural entre el abeto plateado y el griego, mientras para otros es una variedad de abedul plateado, clasificándolo como Abies alba var. acutifolia. Sumir grasafræðingar telja hann náttúrulegan blending á milli Evrópuþins og Grikkjaþins, meðan aðrir líta á hann sem afbrigði af Evrópuþin, sem Abies alba var. acutifolia. |
Pero el séptimo día se levantan ‘temprano, en cuanto asciende el alba’, y marchan alrededor de la ciudad siete veces. En sjöunda daginn risu þeir snemma, „þegar er lýsti af degi,“ og gengu sjö sinnum kringum borgina. |
Despiértame al alba. Vektu mig fyrir dögun. |
Pero aquella cosa que ven brillante por la ventana es la luz fría de alba. En ljķsiđ sem ūiđ sjáiđ skína í gegnum gluggann er hin kalda dögun. |
¿Qué hace que el alba amanezca en tempestad? Af hverju rennur dagurinn upp eins og ūruma? |
Si Elías hubiera subido una montaña tan alta que llegara hasta el cielo, o se hubiera escondido en una cueva muy profunda en la tierra como si estuviera en el Seol, o hubiera huido a una isla remota a la velocidad de la luz del alba que se extiende por toda la Tierra, la mano de Jehová hubiera estado allí para fortalecerlo y guiarlo. Ef Elía hefði klifið hátt fjall, eins og til himins; ef hann hefði falið sig í helli djúpt í jörðu, eins og í undirheimum; ef hann hefði flúið til fjarlægrar eyjar eins hratt og morgunroðinn breiðist yfir jörðina — hefði hönd Jehóva verið þar til að styrkja hann og leiða. |
Isaías nos dice lo que se nos promete cuando ayunamos: “Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu salud se manifestará pronto; e irá tu rectitud delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia. Jesaja segir okkur frá blessunum sem koma þegar við föstum: „Þá skal ljós þitt bruna fram sem morgunroði og sár þitt gróa bráðlega, þá mun réttlæti þitt fara fyrir þér, dýrð Drottins fylgja á eftir þér. |
Si David “tomara las alas del alba” y alcanzara las regiones más remotas del oeste, aun allí estaría bajo el cuidado y control de Jehová. (Salmo 139:10; compárese con Amós 9:2, 3.) Þótt Davíð ‚lyfti sér á vængi morgunroðans‘ og flygi lengst til vesturs yrði hann enn undir vernd og handleiðslu Jehóva. — Sálmur 139:10; samanber Amos 9:2, 3. |
¿Partimos al alba? Förum viđ í dögun? |
Es la constelación de Escorpión que sale brevemente antes de desaparecer en la luz del alba. Sporðdrekamerkið hefur sýnt sig skamma stund áður en það hverfur með vaxandi dagsbirtu. |
RAYABA el alba, y las grises peñas graníticas estaban frías y húmedas. GRÁIR graníthnullungarnir eru rakir og kaldir í morgunsárinu. |
Jesús, el Lucero del Alba, öll heitin um heimsskipan nýja |
◆ 139:9—¿Qué se quiere decir con “las alas del alba”? ◆ 139:9 — Hvað er átt við með ‚vængjum morgunroðans‘? |
Es el alba de la redención; Friður á jörðu því faðirinn er |
“Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu salud se manifestará pronto; e irá tu rectitud delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia. „Þá skal ljós þitt bruna fram sem morgunroði og sár þitt gróa bráðlega, þá mun réttlæti þitt fara fyrir þér, dýrð Drottins fylgja á eftir þér. |
Si lo hubiera creído, ¿por qué habría pasado la noche sin dormir y preocupado hasta rayar el alba, cuando fue de prisa al foso de los leones? Ella hefði hann tæpast orðið andvaka um nóttina og flýtt sér áhyggjufullur til ljónagryfjunnar í dögun. |
Su expiación fue el acontecimiento de mayor trascendencia que ha ocurrido o que jamás ocurrirá desde el alba de la Creación a través de todas las edades de una eternidad sin fin. Friðþæging hans er óviðjafnanlegasti atburðurinn sem átt hefur eða mun eiga sér stað frá upphafi sköpunar og í gegnum allar aldir óendanlegrar eilífðar. |
Referirse a textos bíblicos no hará que se produzca ninguna “luz del alba”, ninguna iluminación que proceda de Jehová, si ello no va acompañado de la obediencia a Su voluntad y el rechazo de las prácticas inmundas. Að vitna í Biblíuna gefur engan „morgunroða“ eða upplýsingu frá Jehóva ef menn gera ekki jafnframt vilja hans og forðast óhreinar venjur með öllu. |
Desde el alba de la Historia, el poderío de las naciones dependió del tamaño de su ejército. Frá ūvi sögur hķfust hefur veldi ūjķđa ákvarđast af stærđ herja ūeirra. |
Es que vienen De Alba. Ūeir eru frá Alba. |
Mientras su alma abandona su cuerpo para ir a bailar con los ángeles pasamos del cementerio ensangrentado al hermoso cielo azul del alba. Og er sál hans yfirgefur líkamann til ađ fara ađ dansa međ englunum... skimum viđ yfir blķđi drifinn kirkjugarđinn fram til heiđblás himins dögunarinnar. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu alba í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð alba
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.