Hvað þýðir amanecer í Spænska?

Hver er merking orðsins amanecer í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota amanecer í Spænska.

Orðið amanecer í Spænska þýðir dagrenning, dögun, sólarupprás. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins amanecer

dagrenning

noun

Para ella, cuya pequeña mano seguía en la mía, jamás habrá un amanecer sin esperanza.
Í hennar augum, sem enn hafði litla hönd sína í minni, kæmi aldrei dagrenning án vonar.

dögun

noun

Al amanecer regresa a su escondite y muy raras veces sale de allí durante el día.
Hann snýr aftur í bæli sitt í dögun og lætur sjaldan sjá sig yfir daginn.

sólarupprás

noun

Un amanecer color rosa sería justo lo que necesitaba para sentirme otra vez cerca de ella.
Bleiklituð sólarupprás var einmitt það sem ég þurfti til að finna nálægð hennar að nýju.

Sjá fleiri dæmi

Al amanecer los marineros cortaron las cuerdas de las anclas, desataron los remos e izaron el trinquete al viento.
Í dögun hjuggu skipverjar á akkerin, leystu stýrisböndin og undu upp framseglið.
# Quien pudiera tomar el amanecer # # Regarlo con rocío #
Hann sķlarupprás tekur Nætir dögginni á
¿ Adónde?No Io sé. Ha debido marcharse antes deI amanecer
Hvert? ég veit það ekki
Como ninguna de las casas de aquella zona tiene electricidad, las personas se acuestan al anochecer y se levantan al amanecer.
Engin þessara heimila hafa rafmagn og því fer fólk að sofa þegar dimmir og vaknar þegar sólin rís.
Como conté al principio hablando de Joplin (Misuri), nos levantábamos antes del amanecer y en silencio dejábamos tratados o folletos por debajo de las puertas de las casas.
Við vöknuðum um miðja nótt – eins og þegar við fórum til Joplin í Missouri – og smeygðum smáritum og bæklingum hljóðlega undir dyrnar hjá fólki.
Un programa fue escrito para controlar a los árboles y al viento, al amanecer y al ocaso.
Forrit gert til ađ stjķrna trjánum og vind - inum, sķlarupprásinni og sķlarlaginu.
al amanecer?
hjartans bænarmál?
Sin embargo, justamente al amanecer Jesús aparece en la playa, pero los apóstoles no disciernen que es Jesús.
Í dagrenningu birtist Jesús á ströndinni en postularnir átta sig ekki á að það sé hann.
Nos podemos fortalecer al saber que todas las experiencias difíciles de esta vida son temporales; incluso la noche más oscura se convierte en amanecer para los fieles.
Við getum huggað okkur við þá vitnsekju að allar erfiðar upplifanir þessa lífs eru tímabundnar – jafnvel hyldýpismyrkur verður að dagrenningu fyrir hina trúföstu.
Por fin, a fuerza de tanto retorcerse, y reconvenciones fuerte e incesante en la unbecomingness de su abrazo un hombre compañero en ese tipo matrimonial de estilo, éxito en la extracción de un gruñido, y Actualmente, él se echó hacia atrás su brazo, se sacudió todo como un perro de Terranova sólo por el agua, y se sentó en la cama, tieso como una pica con el personal, me mira, y frotándose los ojos como si no todo recuerdo cómo llegó hasta allí, a través de una tenue conciencia de saber algo me parecía poco a poco amanecer por encima de él.
Á lengd, með dint mikið wriggling og hávær og incessant expostulations á unbecomingness of faðmast hans náungi karla í því matrimonial konar stíl, ég tekist að útdráttur grunt og nú, dró hann til baka handlegg, hristi sig allan eins og Nýfundnaland hundur bara frá vatninu, og settist upp í rúminu, stífur eins og Pike- starfsfólk, horfa á mig, og nudda augun eins og hann gerði ekki alveg man hvernig ég kom til að vera þar, þótt lítil meðvitund um að vita eitthvað um mig virtist hægt lýst yfir honum.
Pero esa noche el ángel de Jehová abre las puertas de la prisión, y al amanecer los apóstoles ya están otra vez predicando.
En engill Jehóva opnar dyr fangelsisins um nóttina og í dögun eru postularnir teknir að boða fagnaðarerindið á nýjan leik.
Los otros vienen a la tierra del amanecer sólo con dinero para vivir hasta que el sol los mate.
Hinir komu í land sķlskins međ rétt nķg til ađ lifa af ūar til sķlin drap ūá.
Es muy importante que estén aquí antes del amanecer y que no coman ni beban nada tarde por la noche.
Ūađ er mjög mikilvægt ađ ūiđ komiđ hingađ fyrir sķlarupprás og ađ ūiđ drekkiđ hvorki né borđiđ of seint í kvöld.
¿Me dejarías dormir hasta el amanecer?
Má ég sofa til sķlarupprásar?
También estás pálida a la luz sombría del amanecer.
Mér sũnist ūú eins.
En San Cremori, al amanecer.
San Cremori í dögun.
En el oriente un resplandor dorado anuncia el amanecer, mientras que el cielo occidental se despide del día con gloriosos despliegues de rosa, anaranjado, rojo y púrpura.
Skjannahvít bólstraský boða fagran vor- eða sumardag, og skýjahjúpur, þéttur eins og ullarreyfi, segir okkur að vetur sé í nánd.
Incluso a la tenue luz del amanecer, eran muy evidentes la pobreza y el hambre que afligían a aquel pueblo.
Þótt enn væri ekki bjart af degi mátti augljóslega sjá að fólkið bjó við fátækt og skort.
Volvimos al amanecer.
Viđ komum ekki aftur fyrr en um sķlarupprás.
Permanecerá allí hasta el amanecer del día siguiente.
Ūađ verđur ūar til sķlarupprásar næsta dag.
Esta mañana, al amanecer.
Í dögun í morgun.
Al amanecer, una figura les dice desde la costa que arrojen las redes por el otro lado de la barca.
Þegar dagur rann stóð einhver á ströndinni og kallaði til þeirra og sagði þeim að leggja netin út frá hinni hlið bátsins.
A veces, al amanecer,
Er áhyggjur mér íþyngja,
¿Quién puede tomar el amanecer
Hver fangar Sólarupprás
Me quedé acostada hasta el amanecer pensando en nosotros.
Ég lá bara í rúminu og hugsađi um okkur.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu amanecer í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.