Hvað þýðir balanza í Spænska?

Hver er merking orðsins balanza í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota balanza í Spænska.

Orðið balanza í Spænska þýðir vog, jafnvægi, vogarskál, Vogin. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins balanza

vog

properfeminine

El tercer caballo es negro, y su jinete lleva una balanza en la mano.
Þriðji hesturinn er svartur og sá sem á honum situr hefur vog í hendi sér.

jafnvægi

noun

vogarskál

noun

Vogin

Sjá fleiri dæmi

Llegará la hora de rendir cuentas, el momento de nivelar la balanza.
Það er tími reikningsskila ‒ já, tími endanlegs uppgjörs.
Para el tiempo en que Jehová proporcionó a Israel la Ley escrita, había mercaderes codiciosos que estafaban a sus clientes usando pesas y balanzas manipuladas.
Um það leyti sem Jehóva gaf Ísraelsþjóðinni lögmálið var algengt að gráðugir kaupmenn notuðu bæði svikna vog og lóð til að svindla á viðskiptavinum sínum.
El tercer caballo es negro, y su jinete lleva una balanza en la mano.
Þriðji hesturinn er svartur og sá sem á honum situr hefur vog í hendi sér.
A finales del siglo XIX, cuando se estudió la posibilidad de unir las poblaciones costeras por mar, carretera o ferrocarril, la balanza se inclinó al final a favor de una ruta marítima.
Þegar hugað var að því seint á 19. öld að bæta samgöngur við strandbyggðir Noregs var veðjað á strandferðir frekar en vega- eða járnbrautarsamband.
El destino del reino glorioso de Evermore está en la balanza.
Örlög hins dýrðlega konungsríkis Eilífðar eru í veði.
En una mano tiene unas balanzas, para indicar que las pruebas se pesarán cuidadosamente.
Í annarri hendinni heldur hún á skálavog til tákns um að sönnunargögnin skuli vegin og metin vandlega.
Romanas [balanzas]
Reislur [vogir]
Porque ellos, tal como Belsasar de la antigua Babilonia, ‘han sido pesados en la balanza y han sido hallados deficientes’.
Vegna þess að þeir hafa, eins og Belsasar, ‚verið vegnir á skálum og léttvægir fundnir.‘
“Una balanza defraudadora es cosa detestable a Jehová, pero una pesa de piedra completa le es un placer.” (Proverbios 11:1.)
„Svikavog er [Jehóva] andstyggð, en full vog yndi hans.“ — Orðskviðirnir 11:1.
(Revelación [Apocalipsis] 6:5.) Este caballo y su siniestro jinete representan el hambre: el alimento sería tan escaso que se racionaría con balanzas.
(Opinberunarbókin 6:5) Þessi óheillavænlegi hestur og riddarinn á honum tákna hungursneyð — matvæli yrðu svo fágæt að þau yrðu skömmtuð á vog.
En la actualidad, en el mes de octubre, el Sol pasa por la constelación de Libra (que en latín significa “balanza”), la cual se dice que confiere las cualidades de belleza y tranquilidad.
Núna gengur sólin í vogarmerki (á latínu libra) sem er sagt hafa í för með sér eiginleika svo sem persónutöfra og frið.
¡La vida espiritual de ellos está en la balanza!
Andlegt líf þeirra er í húfi!
(Romanos 5:14.) Una criatura celestial o un “Dios-hombre” no equilibraría la balanza de la justicia.
(Rómverjabréfið 5:14) Andavera eða „guð í mannsmynd“ gat ekki látið vogarskálar réttvísinnar vera í jafnvægi.
En los platillos de la balanza de la justicia hacía falta un hombre perfecto (Jesucristo) que sirviera de contrapeso a lo que había perdido otro hombre perfecto (Adán).
Vogarskálar réttvísinnar útheimtu fullkominn mann (Jesú Krist) til að vega upp á móti því sem annar fullkominn maður (Adam) fyrirgerði.
Con referencia a prácticas en los negocios, en realidad el cristiano debería preguntarse: “¿Puedo ser moralmente limpio con balanzas inicuas y con una bolsa de pesas de piedra engañosas?”.
Í reynd verður kristinn maður að spyrja sjálfan sig þegar um viðskipti er að ræða: Get ég verið siðferðilega hreinn með „ranga vog og svikna vogarsteina í sjóði mínum?“
Por ejemplo, pensábamos que estábamos diciéndole a la gente que la adivinación era mala, pero en realidad lo que les estábamos diciendo es que no debían usar balanzas ni bastones.
Við reyndum til dæmis að segja fólki að það væri rangt að leita spásagna en í staðinn sögðum við að það mætti hvorki nota vigt né göngustafi.
“Un caballo negro; y el que iba sentado sobre él tenía en su mano una balanza.”
„Svartur hestur, og sá er á honum sat hafði vog í hendi sér.“
Este libro es la pesa en la balanza de la verdad que sobrepasa todas las pesas combinadas de los argumentos de los críticos.
Bók þessi er lóð á vogarskál sannleikans og vegur þyngra en samanlögð röksemdalóð gagnrýnenda.
(Jeremías 13:23.) Por ser la parte principal de “Babilonia la Grande” —el imperio mundial de la religión falsa— la religión de la cristiandad en particular ha sido pesada en las balanzas divinas y hallada horriblemente deficiente.
(Jeremía 13:23) Trúarbrögð kristna heimsins, meginstofn ‚Babýlonar hinnar miklu,‘ heimsveldis falskra trúarbragða, hafa verið vegin á vogarskálum Guðs og léttvæg fundin.
9 El mal fruto que este mundo y sus líderes han producido es una de las razones por las que Jehová, habiendo pesado al mundo en la balanza, lo ha hallado deficiente y le pondrá fin.
9 Hinn slæmi ávöxtur, sem þessi heimur og leiðtogar hans hafa borið, er ein ástæða til þess að Jehóva hefur vegið heiminn á vogarskálum, fundið hann léttvægan og mun eyða honum.
“Él me pesará en balanza exacta, y Dios llegará a conocer mi integridad.” (JOB 31:6.)
„Vegi Guð mig á rétta vog, til þess að hann viðurkenni sakleysi mitt!“ — JOBSBÓK 31:6.
Está en una posición tan elevada que para él “las naciones son como una gota de un cubo; y como la capa tenue de polvo en la balanza” (Isaías 40:15).
Hann situr hátt yfir jörðinni og í augum hans eru heilu þjóðirnar ekki annað en „dropi úr fötu og eru metnar sem ryk á vogarskálum“.
Las balanzas y las pesas que usaban los siervos de Dios debían ser exactas (Pro.
Fólk Guðs átti að nota rétta vog og ósvikin lóð. — Orðskv.
Se tenía que pagar otra vida humana perfecta, con el mismo valor que la de Adán, para equilibrar la balanza de la justicia.
Til þess að jafna vogarskálar réttlætisins varð að gjalda með öðru fullkomnu mannslífi sem jafngilti lífi Adams.
Los metales se pesaban cuidadosamente en balanzas exactas antes de consumar cualquier intercambio.
Þess má geta að þegar Abraham keypti grafreit fyrir Söru, eiginkonu sína, vó hann tiltekið magn af silfri sem greiðslu. — 1.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu balanza í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.