Hvað þýðir peso í Spænska?
Hver er merking orðsins peso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota peso í Spænska.
Orðið peso í Spænska þýðir þyngd, vægi, mikilvægi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins peso
þyngdnounfeminine ¿Es esta escalera lo suficientemente sólida como para soportar mi peso? Er þessi stigi nógu sterkur til að bera þyngd mína? |
væginounneuter Tenga en cuenta que sus palabras tendrán más peso, pues anteriormente ha dedicado tiempo a escucharle. Orð þín hafa meira vægi af því að þú tókst þér tíma til að hlusta á hann fyrst. |
mikilvæginounneuter |
Sjá fleiri dæmi
Pero hay otra razón de mucho más peso para no fumar: tu deseo de mantener tu amistad con Dios. En það er önnur og betri ástæða til þess að forðast reykingar: löngun þín til að varðveita vináttu Guðs. |
Recalculé para el peso de uno. Ég reiknađi ūyngd eins. |
El peso está distribuido uniformemente y las cicatrices son mínimas. Eins og ūú sérđ dreifist ūunginn jafnt og ūađ eru lítil ör. |
A la vez que nos ‘quitamos todo peso’ y “[corremos] con aguante la carrera que está puesta delante de nosotros, [miremos] atentamente al Agente Principal y Perfeccionador de nuestra fe, Jesús” (Hebreos 12:1-3). Við skulum ‚létta af okkur allri byrði‘ og ‚beina sjónum okkar að Jesú, höfundi og fullkomnara trúarinnar,‘ er við ‚þreytum þolgóð skeið það sem við eigum framundan.‘ |
También es normal que se altere el apetito, el peso y el sueño. Aukin eða minnkandi matarlyst, líkamsþyngd eða svefn eru algeng vandamál. |
Nuestros hijos deben saber esto, además de que los posibles peligros médicos relacionados con el uso de la sangre añaden peso a nuestra postura religiosa. Börn okkar ættu að vita það, svo og að hinar hugsanlegu hættur á heilsutjóni samfara blóðgjöfum veita trúarlegri afstöðu okkar aukinn þunga. |
En realidad, la mayoría de las personas —el 95% de los obesos y el 66% de las personas en general— recuperan el peso que han perdido. Flestir bæta reyndar við sig aftur þeim kílóum sem þeir losnuðu við — 95 af hundraði þeirra sem voru mjög feitir og 66 af hundraði allra sem fara í megrunarkúr. |
La Biblia aconseja sin rodeos que no nos dejemos influir por estas tendencias, y hay una razón de peso (Colosenses 3:5, 6). Í Biblíunni erum við eindregið hvött til að varast að láta smitast af slíkum hugsunarhætti – og ekki að ástæðulausu. – Kólossubréfið 3:5, 6. |
La mayoría de las chicas preocupadas por el peso no tienen motivos para estarlo. Flestar stúlkur, sem hafa áhyggjur af því að fitna, hafa enga ástæðu til þess. |
Hay que reconocer que la mayoría de las personas que quieren perder peso o estar en forma no padecen un trastorno alimentario. Auðvitað er ekki sjálfgefið að allir sem vilja léttast eða komast í gott form séu með átröskun. |
Cristo, nuestro Salvador, no solo nos ha liberado del peso de los errores del pasado, sino que también ha abierto la puerta para que podamos disfrutar de un futuro mejor. Jesús frelsar okkur ekki aðeins úr fjötrum fyrri synda heldur opnar hann okkur líka leið til betri framtíðar. |
21 La palabra de Dios nos brinda razones de peso para confiar en Jehová (Salmo 119:73-80). 21 Orð Guðs gefur okkur góða ástæðu til að treysta á hann. |
Sin embargo, existen muchas razones de peso por las que seguimos visitándolos. Samt eru margar veigamiklar ástæður fyrir því að við höldum áfram að fara til fólks. |
La quimioterapia le provocó la caída del pelo y el cáncer le hizo perder peso. Lyfjameðferð hefur þynnt á honum hárið; krabbameinið hefur gert hann horaðan. |
LAS CÉLULAS GRASAS DE LAS PERSONAS CON EXCESO DE PESO NO SON PEREZOSAS, SINO QUE TRABAJAN HORAS EXTRAORDINARIAS Fitufrumurnar eru engin letidýr heldur vinna yfirvinnu hjá of feitu fólki. |
Sin embargo, hay razones de peso para que no hagamos circular transcripciones o grabaciones de discursos. En það eru góðar og gildar ástæður fyrir því að dreifa ekki afritum eða upptökum af ræðum. |
Al enfrentarnos a decisiones de peso, nosotros también debemos ‘perseverar en la oración’ y obrar en armonía con la guía de Jehová. (Romanos 12:12.) Þegar við þurfum að taka alvarlegar ákvarðanir ættum við líka að vera „staðfastir í bæninni“ og breyta samkvæmt handleiðslu Jehóva. — Rómverjabréfið 12: 12. |
Porque aunque la tribulación es momentánea y liviana, obra para nosotros una gloria que es de más y más sobrepujante peso y es eterna; mientras tenemos los ojos fijos [...] en las [cosas] que no se ven. Vér horfum . . . á . . . hið ósýnilega. Hið . . . ósýnilega [er] eilíft.“ — 2. |
Estaba muy tensa, era como el peso del mundo estuviera aquí en la espalda, porque se sentía exactamente la responsabilidad ahora tenía que demostrar lo que realmente era un buen piloto. Hann var mjög strekktur, ūađ var eins og hann hefđi byrđar heimsins á öxlum sér ūví ađ nú varđ hann ađ sanna ađ hann væri ökumađur í fremstu röđ. |
Yo he tenido mis problemas con el peso. Ég hef sjálfur átt í vanda međ aukakílķin. |
Suministra una razón de peso por la cual hacer eso, cuando añade: “Para que [así] demuestren ser hijos de su Padre que está en los cielos, ya que él hace salir su sol sobre inicuos y buenos”. Hann segir að það sé ærin ástæða til: „Svo að þér reynist börn föður yðar á himnum, er lætur sól sína renna upp yfir vonda sem góða.“ |
Alguien hábil con las herramientas puede ayudar a ajustar el asiento, la altura, la estabilidad, el peso y su funcionamiento de la manera que mejor se adapte al usuario. Sá sem vel kann að fara með verkfæri getur hjálpað til við að stilla hina ýmsu stólhluta svo að þeir hæfi notandanum sem best. |
Yo soy un peso medio Ég er í millivigt |
Haciendo caso de la exhortación que dirige Pablo a todos los cristianos: “Quitémonos nosotros también todo peso, y el pecado que fácilmente nos enreda, y corramos con aguante la carrera que está puesta delante de nosotros” (Heb. Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr. |
Se puede modificar para que contribuya a mantener el mismo peso en vez de seguir adelgazando, pero nunca se puede prescindir por completo de él. Það má takmarka hana við það að halda sömu þyngd í stað þess að léttast, en henni er aldrei lokið. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu peso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð peso
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.