Hvað þýðir barra í Portúgalska?

Hver er merking orðsins barra í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota barra í Portúgalska.

Orðið barra í Portúgalska þýðir stöng, slagbrandur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins barra

stöng

nounfeminine

Eu achei dinheiro, comprei uma barra Wonka, e o cupom estava nela!
Ég fann pening, keypti Wonka-stöng og miðinn var í bréfinu!

slagbrandur

noun

Sjá fleiri dæmi

Eram fechados com tijolos, placas de mármore ou lajotas de barro cozido e selados com cal.
Hlaðið var fyrir með tigulsteini, marmarahellum eða brenndum leirflísum sem límdar voru saman með kalki.
Numa das patas tens uma barra de ouro no vaIor de $
Þú ert með # þúsund dala gullstöng í öðrum hramminum
Mesmo que acreditasse na inocência do Barr, não é o meu trabalho.
Ūķtt ég trúi á sakleysi Barrs er ūetta ekki starfiđ mitt.
De modo que as palavras do salmista ainda são verazes hoje: “As palavras do Senhor são palavras puras: como a prata refinada num forno de barro, purificada sete vezes.”
Því eru orð sálmaritarans enn í fullu gildi: „Orð Drottins eru hrein orð, skírt silfur, sjöhreinsað gull.“
Barra Principal
Leitar tækjaslá
Peguei em cinco barras de chocolate diferentes e derreti-as para estas fraldas.
Ég tķk fimm gerđir af súkkulađistöngum og bræddi ūær í bleyjurnar.
Isso mostra que um oleiro pode transformar algo comum e barato como o barro numa linda e valiosa obra de arte.
Leirkerasmiður getur greinilega búið til falleg og verðmæt meistaraverk úr jafn ódýru og algengu efni og leir.
Mostrar barra de & estado
Sýna stöðuslá
Seria como se os portões da cidade não pudessem ser trancados por terem sido quebradas as suas barras. — 2 Reis 16:8, 9.
Það yrði eins og ekki væri hægt að loka borgarhliðunum vegna þess að slagbrandar þeirra hefðu verið brotnir. — 2. Konungabók 16:8, 9.
Barra de FavoritosName
BókamerkjasláName
Eu tenho 948 barras de prata maciça.
Ég á 948 hreinar silfurstangir.
Apenas os ícones: Mostra apenas os ícones nos botões das barras de ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas. Apenas texto: Mostra apenas o texto nos botões. Texto ao lado dos ícones: Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é colocado ao lado do ícone. Texto sob os ícones: Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é alinhado por baixo do ícone
Aðeins táknmyndir: Sýnir aðeins táknmyndir á hnöppum á tækjaslám. Besta valið fyrir lága upplausn. Aðeins texti: Sýnir aðeins texta á hnöppum á tækjaslám Texti við hlið táknmynda: Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er við hlið táknmyndarinnar. Texti undir táknmyndum: Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er undir táknmyndinni
Activar a notificação da barra de tarefas
Virkja & tilkynningu á tækjaslá
Ele quer que seguremos a barra de ferro com firmeza, enfrentemos nossos medos e prossigamos com bravura no caminho estreito e apertado.
Hann vill að við teygjum okkur fram og tökum ákveðið í járnstöngina, horfumst í augu við ótta okkar og stígum hugrökk fram og upp á við, eftir hinum beina og þrönga vegi.
Barra PrincipalNAME OF TRANSLATORS
NAME OF TRANSLATORS
Nos tempos bíblicos, muitos objetos eram feitos de barro, ou argila.
Leir var algengur efniviður á biblíutímanum.
Leí tem uma visão da árvore da vida — Come de seu fruto e deseja que sua família faça o mesmo — Vê uma barra de ferro, um caminho estreito e apertado e a névoa de escuridão que encobre os homens — Saria, Néfi e Sam comem do fruto, porém Lamã e Lemuel recusam-no.
Lehí sér lífsins tré í sýn — Hann neytir af ávexti þess og þráir að fjölskylda hans neyti hans einnig — Hann sér járnstöng, krappan og þröngan veg, og niðdimmt mistur sem umlykur mennina — Saría, Nefí og Sam neyta af ávextinum, en Laman og Lemúel vilja það ekki.
Parece que ele tem uma barra de chocolate aí.
Hann virđist vera međ súkkulađistöng ūarna.
Queixa-se o barro sobre para que é usado?
Kvartar leirinn undan því að hann skuli notaður með einum hætti en ekki öðrum?
“Se você simplesmente lançar seu coração sobre as barras”, sugeriu ela, “seu corpo seguirá”.
„Ef þú bara kastar hjartanu yfir stöngina,“ stakk hann upp á, „mun líkaminn fylgja á eftir.“
Vou trazer-vos barro egípcio.
Ég kem til baka međ Egypska mold fyrir ūig.
□ O que é “este tesouro em vasos de barro”?
□ Hver er ‚þessi fjársjóður í leirkerum‘?
Ei, pessoal, barra limpa!
Jæja, hér er enginn
Assinale esta opção se quiser demonstrar que a sua aplicação iniciou. Esta chamada visual poderá aparecer como um cursor ocupado ou na barra de tarefas
Hakaðu við hér ef þú vilt ganga úr skugga um að forritið þitt er komið í gang. Þessar sjónrænu upplýsingar geta birtst í formi biðbendils eða í forritakvínni

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu barra í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.