Hvað þýðir carga í Spænska?

Hver er merking orðsins carga í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota carga í Spænska.

Orðið carga í Spænska þýðir ákæra, ásökun, burður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins carga

ákæra

verb

Un cargo de conspirar para cometer fraude de valores.
Ein ákæra fyrir ađ vera međsekur í verđbréfasvindli.

ásökun

noun

burður

noun

Sjá fleiri dæmi

Pero hay una carga extra del 30% por la visita después de las 12.
En ūađ er 30% aukagjald fyrir vitjun eftir miđnætti.
Cuando damos de nosotros mismos a los demás, no solo los ayudamos a ellos, sino que nosotros disfrutamos de una felicidad y satisfacción que hacen más llevadera nuestra carga (Hechos 20:35).
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35.
Está a cargo de las imprentas y propiedades que poseen y utilizan las diversas corporaciones de los testigos de Jehová.
Hún sér um rekstur prentsmiðja og fasteigna í eigu ýmissa félaga sem Vottar Jehóva starfrækja.
Preguntas y respuestas a cargo del superintendente de servicio.
Spurningar og svör í umsjón starfshirðis.
A veces pensaba que la próxima vez que se abrió la puerta él se haría cargo de la familia arreglos tal como lo había antes.
Stundum er hann hélt að næst þegar dyrnar opnaði hann myndi taka yfir fjölskylduna fyrirkomulag eins og hann hafði áður.
Necesitas hacerte cargo de tus responsabilidades.
Ūú ūarft ađ bera ábyrgđ.
Su obediencia en medio de las peores adversidades lo perfeccionó para el cargo que Dios tenía preparado para él: ser Rey y Sumo Sacerdote.
Með því að vera hlýðinn í erfiðustu prófraunum varð hann fullkomlega hæfur til að gegna nýju stöðunni sem Guð ætlaði honum, það er að segja að vera konungur og æðstiprestur.
Quizá definan su valor en función de un cargo que obtengan o un estatus que alcancen.
Vera má að þeir skilgreini sjálfsvirðingu sína eftir stöðunni sem þeir hafa eða því hlutverki sem þeir gegna.
Después de estudiar la Biblia con los testigos de Jehová, él dijo: “Me siento muy feliz y libre por no llevar ya la carga del temor a los espíritus”.
Eftir að hafa numið Biblíuna með vottum Jehóva sagði hann: „Ég er mjög hamingjusamur og frjáls því að ég er ekki lengur þjakaður af ótta við andana.“
La diversión a veces es una carga más pesada que la batalla.
Glaumurinn getur veriđ erfiđari en bardaginn.
¿ Se hizo cargo del negocio cuando te encerraron?
Tók hann við starfsemi þinni þegar þú fórst í burtu?
Carga de la batería
Hleðsla rafhlöðu
(Párrafos 15-25.) Discurso y conversación a cargo de un anciano.
(Greinar 15-25) Ræða öldungs og umræður.
Me golpeaste, lo cual significa que puedo levantar cargos en tu contra.
Ég gæti kært ūig.
Mendoza se hará cargo.
Mendoza tekur viđ stjķrn.
De hecho, si podemos imaginarnos la escena —a Jesús bajo el mismo yugo con nosotros—, no es difícil ver quién realmente lleva la mayor parte de la carga.
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni.
A finales de 1944, Himmler me nombró asistente personal de un general de las SS que estaba a cargo del castillo de Wewelsburg.
Síðla árs 1944 setti Himmler mig sem einkaaðstoðarmann SS-hershöfðingja en hann var yfirmaður í Wewelsborgarkastala, 400 ára gömlu virki í grennd við borgina Paderborn.
Aunque hayamos sido víctimas una vez, no tenemos que ser víctimas dos veces al llevar cargas de odio, amargura, dolor, resentimiento y hasta venganza.
Jafnvel þótt við verðum fórnalömb í eitt skipti, þá þurfum við ekki að verða fórnarlömb aftur með því að sleppa ekki byrði óvildar, biturleika, sársauka, gremju og hefndar.
Durante la vida terrenal tenemos la certeza de la muerte y la carga del pecado.
Í jarðlífinu eru dauðinn og byrði syndar vís.
La carga de llevar a las ballenas al arrecife recae en una coalición de cazadores y amantes de ballenas que deben abrir un camino y esperar que las ballenas los sigan.
Byrđi ūess ađ koma hvölunum ađ hryggnum fellur á undarlegt bandalag hvalveiđimanna og hvalavina sem verđa ađ skera slķđ á mettíma og vona ađ hvalirnir fylgi á eftir.
Pedro escribió: “Él mismo cargó con nuestros pecados en su propio cuerpo sobre el madero, para que acabáramos con los pecados y viviéramos a la justicia.
Pétur skrifaði: „Hann bar sjálfur syndir vorar á líkama sínum upp á tréð, til þess að vér skyldum deyja frá syndunum og lifa réttlætinu.
Con esto presente, el esclavo fiel y discreto sigue a cargo de los ‘negocios’ del Rey, agradecido por el apoyo de los miembros devotos de la gran muchedumbre.
Hinn trúi og hyggni þjónn hefur þetta skýrt í huga og heldur áfram að taka forystuna í að ávaxta eigur konungsins og er þakklátur fyrir dyggan stuðning hins mikla múgs.
El abuelo se hará cargo de ella.
Afi mun sjá um það.
Tiene el mayor respeto posible por este cargo.
Hann ber gífurlega virđingu fyrir embætti sínu.
Desde allí podía utilizar su largo látigo con la mano derecha sin enredarlo en la carga que llevaba detrás.
Þar gat hann notað svipuna sína löngu í hægri hendi án þess að hún flæktist í farminum fyrir aftan hann.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu carga í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.