Hvað þýðir claro-escuro í Portúgalska?

Hver er merking orðsins claro-escuro í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota claro-escuro í Portúgalska.

Orðið claro-escuro í Portúgalska þýðir blæbrigði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins claro-escuro

blæbrigði

(shading)

Sjá fleiri dæmi

Então, novamente, tenho ouvido não é usar a sua aplicação se seu cabelo é vermelho- claro ou escuro vermelho, ou qualquer coisa brilhante, mas real, vermelho, em chamas de fogo.
Þá, aftur, ég hef heyrt það er ekkert að nota að sækja ef hár þitt er ljós rauður, eða dökk rauð eða neitt en alvöru björt, logi, eldrauðhærð.
Nem mais escuros nem mais claros.
Ekki dekkri, ekki ljósari.
No laboratório, longe do oceano, ainda registram o tempo de acordo com as marés mutantes, ficando escuros ou claros conforme a maré suba ou desça.
Á rannsóknarstofu, fjarri sjó, heldur hann enn takti við sjávarföllin og skiptir litum eftir því hvort er flóð eða fjara.
Uma vez feito isto, pôde-se fazer com que qualquer parte da imagem parecesse mais escura ou mais clara, simplesmente por atribuir um novo número a ela.
Þegar því var lokið var hægt að lýsa eða dekkja hvaða part myndarinnar sem vera skyldi, með því einfaldlega að gefa honum nýtt tölugildi.
(...) Gradualmente, as coisas que pareciam embaçadas, escuras e remotas se tornam claras, brilhantes e familiares para nós” (“Receber um Testemunho de Luz e Verdade”, p. 22).
... Smám saman mun það sem áður virtist þokukennt, myrkt og fjarlægt verða skýrt, bjart og okkur kunnuglegt“ („Receiving a Testimony of Light and Truth,“ 22).
Brilho: Barra para controlar o brilho de todas as cores utilizadas. O valor de brilho varia entre # e #. Os valores superiores a # tornam a impressão mais clara. Valores inferiores a # tornam a impressão mais escura. Dica para utilizadores experientes: Este elemento do KDEPrint está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS:-o brightness=... # desde " # " a " # "
Birtustilling: Sleði til að stýra birtuskilyrði allra litana. Birtugildið getur verið allt frá #. Gildi yfir # lýsa upp prentunina. Gildi undir # gera hana dekkri. Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:-o brightness=... # notaðu svið frá " # " til " # "
Trocar as Cores Escuras e Claras
Breyta dökkum og ljósum litum
Gradualmente, as coisas que pareciam embaçadas, escuras e remotas se tornam claras, brilhantes e familiares para nós.
Smám saman mun það sem áður virtist þokukennt, myrkt og fjarlægt verða skýrt, bjart og okkur kunnuglegt.
" O mais escuro negro não està perto do mais claro bronzeado,
" Svartasta svart er ekki nærri eins líkt ljķsbrúnu,
Assim, fundindo chumbo (escuro, ou yin) com mercúrio (claro, ou yang), os alquimistas estavam imitando o processo da natureza e pensavam que o produto seria uma pílula de imortalidade.
Með því að bræða saman blý (dökkt, eða jin) og kvikasilfur (bjart, eða jang) voru gullgerðarmennirnir þar af leiðandi að líkja eftir gangi náttúrunnar og þeir héldu að afurðin yrði ódauðleikapilla.
Ironicamente, ao passo que algumas pessoas de pele escura procuram o clareamento, muitas pessoas de pele clara não medem esforços para se bronzear.
Það er kaldhæðnislegt að suma, sem eru með dökkt hörund, skuli langa til að lýsa húðina, en margir með ljóst hörund skuli leggja mikið á sig til að verða sem sólbrúnastir.
“Aprender a verdade da Bíblia foi como sair de um lugar muito escuro e tenebroso e entrar num bem claro e luminoso, agradável.” — Note o que diz Salmo 118:5.
„Að læra sannleikann frá Biblíunni er eins og að yfirgefa mjög dimman og drungalegan stað og koma inn í hreint, bjart og notalegt herbergi.“ — Samanber Sálm 118:5.
“Aprender a verdade da Bíblia é como sair de um lugar muito escuro e deprimente e entrar num aposento bem claro e agradável”, disse certa senhora de modo apreciativo.
„Að læra sannleikann frá Biblíunni er eins og að yfirgefa mjög dimman og drungalegan stað og koma inn í hreint, bjart og notalegt herbergi,“ segir þakklát kona.
Normalizar: Esta opção dimensiona os valores de brilho, na imagem activa, de forma que o ponto mais escuro fica preto e o ponto mais claro fica no brilho máximo, sem alterar o seu matiz. Esta é normalmente uma " correcção mágica " das imagens que estão esbatidas ou deslavadas
Staðla: Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar þannig að dekksti liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti liturinn verði eins ljós og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er oft " galdraredding " fyrir dökkar og undirlýstar myndir
Gama: Barra para controlar o valor de gama para a correcção da cor. O valor de gama varia entre # e #. Um valor de gama superior a # torna a impressão mais clara. Um valor de gama menor do que # torna a impressão mais escura. O valor de gama por omissão é #. Nota: o ajuste do valor de gama não é visível na miniatura de antevisão. Dica adicional para utilizadores experientes: Este elemento do KDEPrint está relacionado com a opção de linha de comando do CUPS:-o gamma=... # desde " # " a " # "
Litleiðrétting: Sleði sem stjórnar leiðréttingargildinu. Gildið getur verið frá # til #. Litleiðréttingargildi hærra en # lýsir upp myndina. Gildi undir # gerir hana dekkri. Sjálfgefið gildi er #. Athugið: Litleiðréttingargildið er ekki sýnilegt í smámyndaforskoðuninni. Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:-o gamma=... # notaðu gildi frá " # " til " # "
Tais lugares agradáveis clara foram feitas em torno deles que eles tinham todo o espaço de respiração que queria, e realmente, se Mary tinha conhecido ela, eles começaram a alegrar- se sob a terra escura e trabalhar muito.
Slík ágætur ljóst stöðum voru gerðar umferð þá að þeir hefðu allir svigrúm sem þeir vildi, og raunverulega ef húsfreyja Mary hefði vitað það, fór þeir að hressa upp undir dimma jörð og vinna ógurlega.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu claro-escuro í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.