Hvað þýðir conformar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins conformar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conformar í Portúgalska.

Orðið conformar í Portúgalska þýðir hlýða, láta vita, Form, svara, háttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins conformar

hlýða

láta vita

(inform)

Form

(shape)

svara

háttur

(fashion)

Sjá fleiri dæmi

Sim, tem sido difícil nos conformar com essas coisas.
Já, það hefur verið erfitt að sætta sig við það.
(b) Como podemos ser ajudados a nos conformar com a perda de um ente querido?
(b) Hvað getur verið okkur hjálp við að aðlaga okkur dauða ástvinar?
Mas não precisamos nos conformar com isso e deixar o pecado nos dominar. E se pecarmos?
Þegar við látum undan syndinni biðjum við Jehóva að fyrirgefa okkur.
Embora estes não acatassem as suas palavras, ele se recusou a ‘conformar-se com os esquemas’ daquele mundo iníquo.
Þótt þeir gæfu orðum hans ekki gaum neitaði hann að láta hinn illa heim ‚þrengja sér í sitt mót.‘
(Lucas 7:11-17; 8:49-56; 1 Coríntios 15:3-8) É verdade que a morte produz tristeza e lágrimas, e é difícil conformar-se com a falta de um ente querido.
(Lúkas 7:11-17; 8:49-56; 1. Korintubréf 15:3-8) Dauðinn kallar að vísu fram sorg og tár og erfitt er að aðlaga sig því að ástvinur sé horfinn.
Aos 22 anos, tive de me conformar em viver numa cadeira de rodas.
Ég var aðeins 22 ára þegar ég þurfti að sætta mig við að vera bundin við hjólastól.
12 Nisto há aglória e bhonra e cimortalidade e vida eterna: A ordenança do batismo pela água, ou melhor, ser dimerso na água para conformar-se à semelhança dos mortos, para que um princípio concorde com o outro; ser imerso na água e sair da água assemelha-se à ressurreição dos mortos ao saírem da sepultura; por isso instituiu-se essa ordenança para estabelecer uma relação com a ordenança do batismo pelos mortos, sendo à semelhança dos mortos.
12 Í þessu felst adýrð og bheiður, códauðleiki og eilíft líf — Helgiathöfnin, skírn með vatni, dniðurdýfing í það, er svarar til líkingar dauðans, svo að hver regla falli að annarri. Að fara ofan í vatnið og stíga aftur upp úr vatninu er í líkingu við upprisu dauðra, er þeir stíga upp úr gröfum sínum. Þannig var þessi helgiathöfn ákveðin til að mynda tengsl við skírnarathöfn fyrir hina dánu, í líkingu dauðans.
Eu me sentia uma vítima, então pensei: ‘Posso me conformar com a situação ou pagar na mesma moeda!’
Mér fannst ég vera ofsóttur og hugsaði: „Annaðhvort verð ég að sætta mig við þetta eða sýna þeim í tvo heimana.“
4 Observar uma ordem significa “conformar-se a” ela — obedecê-la, guardá-la.
4 Að halda fyrirmæli merkir að ,hlýðnast‘ eða ,fara eftir‘ þeim.
Essa mesma obra diz que perseverar não é simplesmente se conformar com uma situação difícil, mas conseguir suportá-la com forte esperança.
Það er sú dyggð sem getur breytt erfiðustu prófraun í vegsemd vegna þess að handan sársaukans sér hún markið.“
Não posso conformar-me só com umas quecas na montanha uma ou duas vezes no ano.
Mér nægir ekki háfjallareiđ einu sinni á ári.
Em relação à expressão ‘ser transformado’, uma nota no Vine’s Expository Dictionary (Dicionário Expositivo de Vine) explica: “Em Rom[anos] 12:2, conformar-se externamente às coisas desta era [ou sistema de coisas] é contrastado com ser internamente transformado (ou transfigurado) pela renovação de pensamentos por meio do poder do Espírito Santo.”
Í biblíuorðabók segir um orðið sem er þýtt ,látið umbreytast‘: „Í Róm[verjabréfinu] 12:2 eru bornar saman þær andstæður að láta hið ytra samlagast því sem tilheyrir þessari öld [heiminum] og að umbreytast (eða ummyndast) hið innra með því að endurnýja hugann fyrir kraft heilags anda.“
* Estude o conselho de Joseph Smith a respeito de conformar-nos com a vontade de Deus quando morrem entes queridos (páginas 186–187).
* Nemið leiðsögn Josephs Smith um að sætta sig við vilja Guðs við dauða ástvina (bls. 175–76).
Acho que tem de se conformar com essa.
Ūú situr víst uppi međ ūann sem ūú hefur.
No entanto, há perigo quando ocorre estagnação, quando a pessoa pesarosa é incapaz de se conformar com a realidade da situação.
En háski er samt á ferðum ef kyrrstaða tekur völdin, þegar hinn sorgbitni einstaklingur er ófær um að sætta sig við raunveruleikann.
Eu me recuso a conformar com menos, como faz a maioria.
Ég sætti mig ekki viđ minna eins og flestir virđast gera.
Era mais cômodo conformar-se com a tradição.
Ūađ var auđveldara ađ samlagast hefđinni.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conformar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.