Hvað þýðir contente í Portúgalska?
Hver er merking orðsins contente í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contente í Portúgalska.
Orðið contente í Portúgalska þýðir glaður, ánægður, hamingjusamur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins contente
glaðuradjective Nunca pensei ficar contente por voltar a este rochedo. Aldrei hélt ég að ég yrði glaður að stíga á þennan klett. |
ánægðuradjective Robert não ficou contente ao ouvir o que sua mulher lhe contara. Robert var ekki ánægður yfir því sem eiginkona hans sagði honum. |
hamingjusamuradjective (Que tem um sentimento de satisfação, gozo ou bem-estar, muitas vezes proveniente de uma situação positiva ou um conjunto de circunstâncias.) |
Sjá fleiri dæmi
Sem dúvida, ficarão contentes de que você se importa com eles. Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra. |
Ficam todos contentes, que tal? Allir eru ánægđir. |
“Sempre fico contente quando o seu pessoal me traz exemplares delas. „Ég er alltaf ánægður þegar einhver kemur frá ykkur og færir mér eintak af þeim. |
Dessa forma eu não sabia muito do que estava acontecendo lá fora, e eu estava sempre contente de um pouco de notícias. "'Você nunca ouviu falar da Liga dos Homens Red- headed? ", Ele perguntou com os olhos aberto. "'Nunca'. "'Por que, eu me pergunto em que, para você é elegível se para um dos vagas.'"'E o que será que eles valem? " Þannig ég vissi ekki mikið um hvað var að gerast úti, og ég var alltaf glaður of smá fréttir. " Hafið þér aldrei heyrt um League á Red- headed Men? " Spurði hann með augunum opinn. " Aldrei. " " Af hverju, velti ég á að því að þú ert rétt sjálfur fyrir einn af störf. " Og hvað eru þeir þess virði? " |
6:33) Isso significa estar contentes com o que temos em sentido material e dar prioridade ao serviço de Deus na nossa vida. — Heb. 6:33) Þetta merkir að við gerum okkur ánægð með þær efnislegu nauðsynjar sem Guð lætur okkur í té og einbeitum okkur að því að þjóna honum sem best. — Hebr. |
Entretanto se a moral de todos melhorar se eu ficar chorando, ficarei contente em ter sua opinião médica. Ef ég ūjķna félagsanda áhafnar betur međ ūví ađ reika um ganga grátandi ūá mun ég glađur fara eftir læknisfræđilegu áliti ūínu. |
Ficou contente de terem lhe ajudado a melhorar? — Fannst þér ekki gott að einhver skyldi hjálpa þér að batna? — |
E Ele fica contente toda vez que vocês tentam escolher o certo. Hann er einnig ánægður í hvert sinn sem þið reynið að velja það sem er rétt. |
Sinto-me contente por estar em meio a tantas filhas de Deus. Ég nýt þess að vera meðal svo margra dætra Guðs. |
Estou contente por estares aqui Ég er fegin pví ao pú komst |
Fiquei muito contente com suas metas. Ég var afar ánægður með markmiðin hans. |
Alguns já definiram a felicidade como uma sensação de bem-estar que costuma durar. Ela varia desde estar contente com algo até uma profunda alegria de viver, e o natural é querer que esse sentimento não acabe. Hamingjan hefur verið skilgreind sem vellíðan sem einkennist af nokkrum stöðugleika, af tilfinningu sem spannar allt frá ánægju til djúprar og ákafrar lífsgleði og af eðlilegri löngun til að viðhalda hamingjunni. |
Então, ficaria contente de ler e aprender mais sobre Deus.” Mig langar til að lesa og fræðast meira um Guð.“ |
Estou contente que está se sentindo melhor. Ég er fegin ađ ūér líđur betur. |
Conversei com algumas pessoas, o que me deixou contente, e com um cavalheiro muito distinto de Jersey, que tinha o semblante bem sério. Ég hef átt ánægjulegar viðræður við fáeina, og einn þeirra var afar myndarlegur ungur herramaður frá Jersey, sem var mjög alvarlegur á svip. |
9 Uma chave para a proteção espiritual é estar contente com o que temos, em vez de aproveitar ao máximo o que o mundo tem a oferecer e enriquecer materialmente. 9 Til að fá andlega vernd er nauðsynlegt að sýna nægjusemi í stað þess að nota heiminn til fulls og auðgast efnislega. |
Estou contente que tenhas vindo. Það gleður mig mikið að þú komst. |
Não é segredo que ele não está contente com isso. Ūađ er ekkert leyndarmál ađ hann er ekki ánægđur. |
Estou tão contente em vê-lo. Ég er svo fegin að sjá þig. |
Certo dicionário define uma pessoa contente como alguém “razoavelmente feliz e satisfeito com sua situação atual”. Orðabók skilgreinir nægjusaman einstakling á eftirfarandi hátt: Sá „sem lætur sér nægja lítið, er ánægður með það sem hann fær, hófsamur“. |
O Ministro está contente com o que têm feito, até agora. Ráđherrann er mjög ánægđur međ árangur ūinn til ūessa. |
Estou contente, pai. Ég á ekki orđ, pabbi. |
(Salmo 36:9; Colossenses 2:8) Em vez de nos tornarmos escravos dum sistema comercial que está à beira da ruína, acataremos o conselho de Jeová, de estar contentes com alimento e com que nos cobrir, ao passo que damos à nossa relação com Deus a primazia na vida. (Sálmur 36:10; Kólossubréfið 2:8) Í stað þess að verða þrælar viðskiptakerfis sem rambar á barmi tortímingar, hlýðum við ráðleggingu Jehóva um að láta okkur nægja fæði og klæði og gerum samband okkar við hann að aðalatriði lífsins. (1. |
" Eu estou contente que eu vi que fez ", pensou Alice. " Ég er feginn að ég hef séð að gera, " hugsaði Alice. |
Fico contente que alguém na sua família pense nestas coisas. Gott að þér hafið einhvern sem hugsar fyrir slíku. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contente í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð contente
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.