Hvað þýðir curso í Portúgalska?
Hver er merking orðsins curso í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota curso í Portúgalska.
Orðið curso í Portúgalska þýðir námskeið, gangur, rás. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins curso
námskeiðnoun (De 1 (conjunto de disciplinas em educação) Convencido pelos colegas, ele fez um curso intensivo de especialização adicional. Samstarfsmenn hans hvöttu hann til að sækja mjög krefjandi námskeið til að sérhæfa sig á ákveðnu sviði. |
gangurnoun (De 4 (decurso, tempo de duração) Nesse momento, o curso da História foi alterado, e o mundo se tornou como o conhecemos hoje — mortífero, violento, doentio e perverso. Á þessu andartaki breyttist gangur sögunnar með þeim afleiðingum að heimurinn er eins og við þekkjum hann núna — lífshættulegur, ofbeldisfullur, sjúkur og illur. |
rásnoun (De 2 (direção ou rota) 4 Mas ao observarmos a situação da família humana no curso da História, fica claro que algo saiu terrivelmente errado. 4 En þegar við hugsum til þess hvernig mannkyninu hefur vegnað í tímans rás er augljóst að eitthvað fór verulega úrskeiðis. |
Sjá fleiri dæmi
O que você está achando do curso até agora? Hvađ finnst ūér um námskeiđiđ fram til ūessa? |
“Aprendi a ensinar crianças na Igreja, e isso realmente me ajudou em meu curso.” „Mér var kennt í kirkju hvernig kenna á börnum og það hefur hjálpað mér mikið í þessu námi.“ |
Há quatro extraordinários novos cursos que incentivo cada jovem adulto a analisar e frequentar.4 Það eru fjögur ný afar góð námskeið em ég myndi hvetja allt ungt fólk til að kynna sér og taka þátt í.4 |
Era obrigatório ler o livro do seu pai no curso. Bķk föđur ūíns var skyldulesning í skķlanum mínum. |
A segunda é um curso bíblico gratuito. Í öðru lagi er boðið upp á ókeypis biblíunámskeið. |
Gibraltar apenas tem recursos naturais negligenciáveis e escassos e limitados cursos de água. Gíbraltar hefur nær engar náttúruauðlindir og lítið af ferskvatnsbrunnum. |
- Modelos de formação: cursos de curta duração versus cursos de longa duração, formação presencial versus formação à distância. - Fyrirkomulag: stutt eða löng námskeið, á vettvangi eða annarsstaðar; |
Não conclua que pessoas interessadas sabem que você dá cursos bíblicos. Gerðu ekki ráð fyrir að áhugasamt fólk, sem þú heimsækir, viti að þú sért reiðubúinn til að kynna þeim Biblíuna. |
O que quer dizer com " curso "? Hvađa " leiđ "? |
Ajustar chave em novo curso e velocidade. Sláđu inn nũ ja stefnu 0g hrađa. |
* A justiça segue seu curso e reclama o que é seu, D&C 88:40. * Réttvísin heldur stefnu sinni og gjörir kröfu til þess sem hennar er, K&S 88:40. |
Especialmente o curso inferior não tem água e é seco o ano inteiro. Neðri hluti dalsins er vatnslaus og þurr allan ársins hring. |
Abra a brochura na lição 1 e diga: “Se puder nos dar uns cinco minutos, gostaríamos de lhe mostrar como é o curso. Snúðu þér að 1. kafla og segðu: „Ef þú getur séð af fimm mínútum langar okkur til að sýna þér hvernig þetta fer fram. |
“Aprendi muito do curso, que ajudou a examinar a mim mesmo e a ver como cuidar das ovelhas de Jeová.” „Skólinn hefur nýst mér mjög vel. Hann hefur hjálpað mér að líta í eigin barm og sjá hvernig ég get annast hjörð Jehóva.“ |
(Hebreus 2:1) O navio que se desvia do curso não chega ao destino. (Hebreabréfið 2:1) Skip sem berst afleiðis kemst ekki á áfangastað. |
Para a surpresa deles, Michael escolheu fazer um curso técnico que em pouco tempo lhe daria condições de se sustentar como pioneiro regular. Þeim til undrunar kaus Michael hins vegar að fara í stutt verknám sem gerði honum fljótlega kleift að sjá fyrir sér sem brautryðjandi. |
(Mateus 24:14) Como um dos aspectos da pregação do Reino, está em curso um grande programa educativo. (Matteus 24:14) Mikið fræðslustarf fer núna fram og er það ein hliðin á þessari prédikun Guðsríkis. |
Deve ser um curso de etiqueta. Í einhvern fágunarskķla. |
Markus: visto que eu tinha de melhorar meu inglês, fui convidado a ir para Brooklyn cinco meses antes do início do curso. Markus: Ég þurfti að bæta enskukunnáttuna þannig að mér var boðið að koma til Brooklyn fimm mánuðum áður en skólinn átti að hefjast. |
“Sem o fundo, seria, para mim, impossível fazer os cursos necessários”, diz Dilson, que trabalha num hospital público de Recife. „Án þessa sjóðs hefði verið útilokað fyrir mig að stunda þetta nám,“ segir Dilson, sem vinnur nú á ríkissjúkrahúsi í Recife. |
E quando e l e vir os parvalhõ e s qu e vocês säo...... vou r e com e ndar p e ssoalm e nt e...... qu e todo o p e lotäo...... r e pita todo o curso d e instruçäo Og þ e gar hann sér hvílíkir e rkiaular þið e ruð, mæli ég p e rsónul e ga m e ð því að allt fylkið s e m þið e ruð í fari aftur í grundvallarþjálfun |
Ele diz: “Quero terminar o seminário e começar o curso do instituto para estar preparado para a missão. Hann sagði: „Ég ætla að ljúka yngri deild trúarskólans og fara svo í eldri deild trúarskólans til að búa mig undir trúboð. |
De tempos em tempos realizam-se cursos especiais para o treinamento de anciãos congregacionais, de voluntários nas filiais e congêneres e dos que se empenham por tempo integral (como pioneiros) na obra de dar testemunho. Af og til hafa sérstök námskeið verið haldin til að þjálfa safnaðaröldunga, sjálfboðaliða við deildarskrifstofurnar og þá sem hafa það að aðalstarfi að boða fagnaðarerindið (nefndir brautryðjendur). |
Membros de Comissões de Filial, do mundo inteiro, fazem um curso de dois meses sobre organização de filial. Meðlimir deildarnefnda um heim allan sækja tveggja mánaða námskeið í skipulagsmálum deildanna. |
Se seguirmos o curso errado, a Expiação de Jesus Cristo garante-nos que o pecado não é um ponto sem retorno. Ef við höfum tekið ranga stefnu, getur friðþæging Jesú Krists veitt okkur fullvissu um að syndin merki ekki að viðsnúningur sé ómögulegur. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu curso í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð curso
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.