Hvað þýðir dardo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins dardo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dardo í Portúgalska.

Orðið dardo í Portúgalska þýðir spjót, Spjót, píla, ör, broddur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dardo

spjót

(spear)

Spjót

(spear)

píla

ör

broddur

(sting)

Sjá fleiri dæmi

“Tu vens a mim com espada, e com lança, e com dardo”, disse Davi, “mas eu chego a ti com o nome de Jeová dos exércitos, o Deus das fileiras combatentes de Israel, de quem escarneceste.
„Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót,“ sagði Davíð, „en ég kem á móti þér í nafni [Jehóva] allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.
Não é posto em fuga por flechas, e “ri-se do retinir do dardo”.
Hann fælist ekki örvar og ‚hlær að hvin spjótsins.‘
Seu objetivo era habilitá-los a correr mais rápido, saltar mais alto, lançar o disco e o dardo mais longe, levantar pesos maiores, e sobressair em todas as competições de força.
Markmið þeirra var að láta sína íþróttamenn skara fram úr á öllum sviðum kraftíþrótta — hlaupa hraðar, stökkva hærra, kasta lengra og lyfta meiru.
Adoro este escudo de fé que desvia os dardos inflamados do adversário.
Ég ann skildi trúar, sem ver mig gegn eldtungum andstæðingsins.
Minha oração, irmãos e irmãs, é que, ao pensarmos em nossos convênios, mantenhamo-nos fortes contra “os ardentes dardos do adversário” (1 Néfi 15:24), seguindo o exemplo do Salvador para semearmos no Espírito e habitarmos no território do Senhor.
Bæn mín er sú, er við ígrundum sáttmála okkar, að við verðum sterk og stöndumst „eldtungur andstæðingsins” (1 Ne 15:24), og fylgjum fordæmi frelsarans, svo við megum sá í andann og halda okkar á svæði Drottins.
Não podemos brincar com os dardos inflamados de Satanás sem nos queimar.
Við getum ekki leikið okkur með eldörvar Satans án þess að brenna okkur.
Sua confiança em Deus evidenciou-se quando enfrentou o gigante filisteu Golias e declarou: “Tu vens a mim com espada, e com lança, e com dardo, mas eu chego a ti com o nome de Jeová dos exércitos, o Deus das fileiras combatentes de Israel, de quem escarneceste.
Traust hans á Guð sýndi sig berlega þegar hann stóð frammi fyrir Filistarisanum Golíat og sagði: „Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni [Jehóva] allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.
O campeonato de dardos de 2006.
Veturinn'06, keppnin í pílukasti.
Chama-se dardo derrama-sangue.
Ūađ kaIIast bIķđsIettupíIa.
Dardos com curare
Eiturörvar
Relata-se que no famoso torneio de pista e campo Classe Mundial em Zurique, na Suíça, em 1987, metade dos 28 atletas escalados para participar nas competições de “força” — lançamento de peso, de martelo, de dardo e de disco não compareceram depois de ficarem sabendo dos testes para esteróides.
Þegar haldið var hið virta frjálsíþróttamót fremstu íþróttamanna heims í Zürich í Sviss árið 1987 lét helmingur þeirra 28 íþróttamanna, sem boðið var að taka þátt í kúluvarpi, sleggjukasti, spjótkasti og kringlukasti, ekki sjá sig þegar fréttist að þátttakendur yrðu að gangast undir lyfjapróf.
Vai buscar o lança- dardos
Sóttu skutulbyssuna
Ao trabalhador sua ferida, de que dardo com humilde
Til starfsmanns sár hans, að með lítillátur DART
Faz-me pensar nuns tipos muito gordos, com asas, a beber cerveja e a jogar dardos.
Eins og feitir karlar međ vængi ađ drekka bjķr og spila pílukast.
Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
Takið umfram allt skjöld trúarinnar, sem þér getið slökkt með öll hin eldlegu skeyti hins vonda.
O que está dentro do dardo implorando para entrar em suas veias é um incrivelmente potente e infalível soro da verdade.
Ūađ sem felst í ūessari pílu og ūráir ađ breiđast um æđar ūínar er ķtrúlega magnađ og ķskeikult sannleikslyf.
Imagine aquele enorme filisteu em pé diante do jovem Davi, que clama: “Tu vens a mim com espada, e com lança, e com dardo, mas eu chego a ti com o nome de Jeová dos exércitos, o Deus das fileiras combatentes de Israel, de quem escarneceste.
Ímyndaðu þér hinn unga Davíð standa frammi fyrir Filistarisanum og hrópa: „Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni [Jehóva] allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.
É meIhor que jogar aos dardos com Iicenciados em Gestão
Það er skemmtilegra en píluspil við einhverja fræðinga
Se nos ancorarmos Nele, “quando o diabo lançar a fúria de seus ventos, sim, seus dardos no torvelinho, sim, quando todo o seu granizo e violenta tempestade [nos] açoitarem, isso não [terá] poder para [nos] arrastar ao abismo da miséria e angústia sem fim, por causa da rocha sobre a qual [estamos] edificados, que é um alicerce seguro; e se os homens edificarem sobre esse alicerce, não cairão” (Helamã 5:12).
Við skulum halda okkur fast að honum, því „þegar djöfullinn sendir sína voldugu storma, já, spjót sín í hvirfilvindinum, já, þegar allt hans hagl og voldugur stormur bylur á ykkur, mun það ekkert vald hafa til að draga ykkur niður í djúp vansældar og óendanlegs volæðis, vegna þess að það bjarg, sem þið byggið á, er öruggur grundvöllur, og ef menn byggja á þeim grundvelli, geta þeir ekki fallið“ (Helaman 5:12).
O antigo profeta Helamã ensinou: “É sobre a rocha de nosso Redentor, que é Cristo, o Filho de Deus, que deveis construir os vossos alicerces; para que, quando o diabo lançar a fúria de seus ventos, sim, seus dardos no torvelinho, sim, quando todo o seu granizo e violenta tempestade vos açoitarem, isso não tenha poder para vos arrastar ao abismo da miséria e angústia sem fim, por causa da rocha sobre a qual estais edificados, que é um alicerce seguro; e se os homens edificarem sobre esse alicerce, não cairão” (Helamã 5:12).
Hinn forni spámaður, Helaman, kenndi: „Það er á bjargi lausnara okkar, sem er Kristur, sonur Guðs, sem þið verðið að byggja undirstöðu ykkar. Að þegar djöfullinn sendir sína voldugu storma, já, spjót sín í hvirfilvindinum, já, þegar allt hans hagl og voldugur stormur bylur á ykkur, mun það ekkert vald hafa til að draga ykkur niður í djúp vansældar og óendanlegs volæðis, vegna þess að það bjarg, sem þið byggið á, er öruggur grundvöllur, og ef menn byggja á þeim grundvelli, geta þeir ekki fallið“ (Helaman 5:12).
Paulo podia estar fazendo alusão a tais dardos ardentes.
Vera má að Páll hafi haft slík logandi skeyti í huga.
Até agora, o capitão não tivesse ocupado olhou para Jonas, embora o homem agora está diante de ele, mas não antes ele ouve a voz oca, que ele dardos um olhar perscrutador.
Hingað til upptekinn Captain hefði ekki litið upp til Jónasar, þótt maður nú stendur fyrir honum, en ekki fyrr er hann heyrir að holur rödd, en hann píla a scrutinizing tillit.
Outro dardo neles!
Meira eitur!
Um dardo grego, Acastus
Grískt spjót, Akastos
Só usem os dardos tranquilizantes se eu disser!
Skjķtiđ ekki svefnpílunum nema ég gefi merki.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dardo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.