Hvað þýðir de hecho í Spænska?

Hver er merking orðsins de hecho í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota de hecho í Spænska.

Orðið de hecho í Spænska þýðir reyndar, í raun, í rauninni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins de hecho

reyndar

adverb

De hecho, muchos jóvenes se comportan como si fueran indestructibles.
Margir unglingar hegða sér reyndar eins og ekkert geti orðið þeim að meini.

í raun

adverb

Y si la gente ha, de hecho, vivido en un buen balance con ello.
Og hvort fķlk hefur í raun lifađ í gķđu jafnvægi í ūví tilliti.

í rauninni

adverb

¡Esto significa que en más de mil años de hacer copias no había habido ningún verdadero cambio!
Á meira en þúsund ára tímabili, sem bókin hafði verið afrituð, hafði hún í rauninni ekkert breyst!

Sjá fleiri dæmi

De hecho, podríamos ir de mal en peor.
Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður.
De hecho, sírvele un trago a todos, yo invito.
Hvađ segiđ ūiđ um ađ ég bjķđi?
De hecho, se le llama “Cristo nuestra pascua” porque es el Cordero sacrificado en favor de los cristianos.
Hann er meira að segja kallaður ‚páskalamb okkar, Kristur,‘ vegna þess að hann er lambið sem fórnað er í þágu kristinna manna.
De hecho, debido al ritmo lento, no se parecía a una persecución.
Í raun, vegna þess að hægur hraða, það ekki lítur út eins og elta.
De hecho, esto fue común durante al menos 180 años.
Hafði það þá starfað samellt í 870 ár.
De hecho, aquel apóstol fue testigo ocular de prácticamente todos los sucesos que registró Marcos.
Raunin er sú að Pétur varð vitni að nánast öllu sem Markús skrifaði um.
De hecho, ahora mismo estábamos en medio de una...
Við vorum einmitt nýbúin að eiga slíka...
De hecho, fue Dios mismo quien estableció este método para contar el tiempo.
Þessi aðferð við að telja dagana var í samræmi við það sem Guð hafði sjálfur gert.
De hecho, la cárcel es el lugar en el que más seguro he vivido.
Reyndar er Liège stærsta borgin sem við Maas liggur.
De hecho, durante su ministerio en la Tierra demostró lo sensible que era a las necesidades ajenas.
Umhyggja hans sýndi sig greinilega meðan hann þjónaði á jörð.
De hecho, es el dueño de esas vacas.
Þetta er reyndar eigandi þessara kúa.
De hecho, según explican diversas obras, el nombre de Jesús significa “Jehová Es Salvación”.
Í heimildarritum segir til dæmis að nafnið Jesús merki „Jehóva er hjálpræði“.
De hecho, en las tumbas se han encontrado estuches de belleza con navajas, pinzas y espejos.
Í egypskum grafhýsum hafa fundist snyrtiáhöld, svo sem rakhnífar, plokkarar og speglar ásamt tilheyrandi ílátum.
¿Cómo describe el libro de Hechos lo que Pablo hizo en Éfeso?
Hvað gerði Páll þegar hann var í Efesus í nokkur ár?
De hecho, hace casi un año que se investiga a su compañía.
Fyrirtækiđ hans hefur sætt rannsķkn í tæpt ár.
De hecho, no importan para nada.
Jķlin hafa ekkert ađ gera međ gjafir.
De hecho, el nuevo régimen de Rumania comenzó a gobernar el país ¡desde la sede de la televisión!
Hin nýja ríkisstjórn Rúmeníu stjórnaði meira að segja fyrst í stað frá sjónvarpsstöðinni!
De hecho...
Stađreyndin er sú...
De hecho, es esencial contar con la guía adecuada.
Viðeigandi leiðsögn er ómissandi.
De hecho, es súper aburrido.
Reyndar er ūađ hundleiđinlegt.
De hecho, Gobei podría no ser un gran ninja, hasta que él aprenda esa lección.
Reyndar verđur Gobei ekki frábær ninja fyrr en hann hefur lært ūá lexíu.
Is't así, de hecho - Este truco puede oportunidad para fustigar, - Yo sé lo que?
Is't svo, reyndar - Þetta bragð getur tækifæri til scathe þér, - ég veit hvað?
14 De hecho, eso ocurrió en el primer siglo.
14 Það gerðist reyndar á fyrstu öldinni.
De hecho —opinaron los profesores Robert M.
Tveir öldrunarsérfræðingar, prófessorarnir Robert M.
De hecho, ese túnel...
Reyndar voru göngin...

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu de hecho í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.