Hvað þýðir delantal í Spænska?

Hver er merking orðsins delantal í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota delantal í Spænska.

Orðið delantal í Spænska þýðir svunta, Svunta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins delantal

svunta

nounfeminine

Svunta

noun (prenda protectora externa)

Sjá fleiri dæmi

" Ella lo sacó de debajo de su delantal y exhibió muy orgulloso.
" Hún leiddi hann út undan svuntu sinni og sýndi það alveg stoltur.
Y mirándote bien, estas bastante atractiva con ese delantal!
Og ūú ert nú ekki sem verst ūegar ūú skartar ūessari svuntu!
Los delantales de goma son utilizados comúnmente por las personas que trabajan con productos químicos peligrosos, y los delantales de plomo suelen ser usados por personas como radiólogos que trabajen cerca de radiación.
Svuntur úr gúmmí eru notaðar af fólk sem vinnur með hættuleg efni og blýsvuntur eru notaðar af starfsfólki sem vinna nálægt röntgengeislatækjum.
Inmediatamente a todos todo por la calle, el vendedor sweetstuff, propietario de coco tímido y su asistente, el hombre swing, niños y niñas, dandies rústico, inteligente mozas, batas ancianos y delantal gitanos - empezó a correr hacia la posada, y en un espacio corto de tiempo milagrosamente un multitud de unos cuarenta personas, y cada vez mayor, se tambaleó y tocó la bocina y le preguntó y exclamó, y sugirió, en frente del establecimiento la señora Hall.
Þegar í stað alla alla niður götuna, sem sweetstuff seljanda, cocoanut feiminn eigandi og aðstoðarmaður hans, sveifla maður litla stráka og stelpur, Rustic dandies, Smart wenches, smocked öldungar og aproned gipsies - byrjaði að keyra í átt að Inn, og í undraverðan hátt skömmum tíma mannfjöldi á kannski fjörutíu manns, og ört vaxandi, swayed og æptu og gengu til frétta og sagði og lagði til, fyrir framan starfsstöð Frú Hall.
Delantales [prendas de vestir]
Svuntur [fatnaður]
Ganas de echaros no me faltan pero, como soy tan compasivo, id a por los delantales y limpiad todo esto.
Réttast væri ađ segja nei en ég er gķđhjartađur mađur, svo náiđ í svunturnar og ūrífiđ til.
Vas a verte genial con delantal.
Ūú munt líta vel út međ svuntu.
Como un delantal
Já, eins og svuntu
No me creo que no haya vendido esto: un delantal casero con una margarita
Ég trúi ekki ađ ég hafi ekki selt heimagerđu svuntuna međ fjķlunni
Como un delantal.
Já, eins og svuntu.
Mi palabra! no quiero Dickon y Phil un ́Jane una ́ th ́resto de ellos tenía lo que hay aquí en sus delantales. " ¿Por qué no lo llevas a ellos? ", sugirió
Orð mitt! ég ekki vilja Dickon og Phil að " Jane að " Th " restina af ́em hafði hvað er hér undir pinafores þeirra. " Af hverju ertu ekki að taka það til þá? " leiðbeinandi
Así, cuando Gedeón permitió que los israelitas compartieran con él el despojo, se hizo un efod, una prenda de vestir parecida a un delantal, muy costoso, tal vez adornado con joyas.
Þegar Gídeon leyfði Ísraelsmönnum að deila herfangi sínu með sér bjó hann til mjög dýran hökul, eins konar skikkju, ef til vill prýdda skartgripum.
Los caballeros vestían camisetas azules, los delantales de las mujeres blancas y sombreros muy de moda con plumas pesadas.
The herrar báru bláa Jersey, the ladies hvíta svuntur og alveg smart húfur með þungar plumes.
Este verbo se deriva de la raíz que significa anudar o atar, y su significado está relacionado con “el pañuelo o delantal blanco de los esclavos, que se ataba al cinturón del vestido exterior [...] y hacía una distinción entre los esclavos y los hombres libres; por lo tanto, [...] cíñanse con la humildad como su traje de siervo [...] o sea: vistiéndose de humildad, muestren que se sujetan unos a otros”. (A Greek-English Lexicon of the New Testament, J.
Þetta sagnorð er komið af stofni sem merkir að hnýta eða binda og er tengd „hvítri svuntu þræla sem var fest við klæðisbeltið . . . og auðkenndi þræla frá frjálsum mönnum; merkingin er því: . . . klæðið ykkur auðmýkt sem þjónustuflík . . . það er, sýnið undirgefni ykkar hver við annan með því að íklæðast auðmýkt.“ — A Greek-English Lexicon of the New Testament eftir J.
Delantales de carro
Svuntur [vélarhlutar]
Delantales para herramientas
Verkfærabelti [haldarar]
BENVOLIO Dos, dos, una camisa y un delantal.
BENVOLIO Tveir, tveir, skyrtu og smock.
Actualmente Martha salió de la habitación y volvió con algo tenía en sus manos bajo el delantal.
Nú Martha fór út úr herberginu og kom til baka með eitthvað sem haldin var í höndum hennar undir svuntu sína.
Por el contrario, ¿no le dirá: ‘Prepárame algo para que cene, y ponte un delantal y sírveme hasta que yo haya acabado de comer y beber, y después tú puedes comer y beber’?
Segir hann ekki fremur við hann: ‚Bú þú mér kvöldverð, gyrð þig og þjóna mér, meðan ég et og drekk, síðan getur þú etið og drukkið.‘
Sí, era un delantal.
Já, úr svuntu.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu delantal í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.