Hvað þýðir dejo í Spænska?

Hver er merking orðsins dejo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dejo í Spænska.

Orðið dejo í Spænska þýðir áhersla, hreimur, áherslumerki, bragð, smekkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dejo

áhersla

(accent)

hreimur

(accent)

áherslumerki

(accent)

bragð

(flavour)

smekkur

(flavour)

Sjá fleiri dæmi

Y no me dejo engañar fácilmente, ni siquiera por una mujer.
Jafnvel kona getur ekki haft mig af fífli.
No dejo de pensar en ti
Ég get ómögulega gleymt þér
En 25 Jahr, USTED me recluta Y 14 Años Después de Que, el Tipo Que no me dejo Hoy mato Se escapa de la Cárcel, saltos al Pasado Y desata Una invasión de la Tierra.
Ūú ræđur mig eftir 25 ár og 14 árum síđar mun náunginn sem ūú lést mig ekki drepa strjúka úr fangelsi, flakka til fortíđar og gera árás á jörđina.
" Le dejo mi casa a la iglesia porque a Dorothy le hubiera gustado "
Ég vil láta kirkjunni eftir húsið því að Dorothy hefði viljað það "
A mi perro en Bélgica le dejo mi chalet en Gdansk.
Hundurinn minn mun erfa fjallakofann minn í Gdansk.
Además, en caso de que alguien esté muy ocupado, puede abreviar la presentación mostrándole a la persona una de las preguntas de la última página y diciéndole: “Si le interesa la respuesta, le dejo las revistas y hablamos con calma cuando tenga más tiempo”.
Ef húsráðandi er upptekinn getum við stytt kynninguna, til dæmis með því að sýna honum eina af spurningunum á baksíðunni og segja: „Ef þig langar til að fá svar við þessari spurningu get ég skilið þessi blöð eftir hjá þér og við getum síðan rætt málin nánar þegar þú mátt vera að.“
Me dejas ir, te dejo vivir.
Ef ūú sleppir mér ūyrmi ég lífi ūínu.
Les dejo mi testimonio de que Jesús es el Cristo, nuestro Salvador y Redentor.
Ég ber ykkur vitni um að Jesús er Kristur, frelsari okkar og lausnari.
Si lo dejo pasar, no puede decírselo a nadie.
Ef ég hleypi þér inn máttu ekki segja það neinum.
¿Me dejo influir por el color de la piel, la educación o las posesiones materiales de las personas?
Hafa hörundslitur, menntun eða efnislegar eignir áhrif á þá bróðurelsku sem ég sýni?
Y si te dejo, va a ser buena a Tamara, la niña?
Verđurđu gķđur viđ Theodķru ef ég skil ūig eftir?
Queridas hermanas, queridas mujeres jóvenes de la Iglesia, queridas jóvenes amigas, como apóstol del Señor les dejo una bendición para que encuentren su camino en esta travesía a casa, y que sean una inspiración para sus compañeras de viaje.
Kæru systur, kæru ungu konur í kirkjunni, kæru ungu vinir, sem postuli Drottins veiti ég ykkur þá blessun að þið munuð finna veginn á þessari ferð ykkar heim og að þið munuð hafa áhrif til góðs á samferðafólk ykkar.
Muy bien, le dejo en buenas manos con el capitán Knauer
pá laet ég pig í haefar hendur Knauer höfuosmanns
Yo abro la puerta y dejo la bandeja.
Ég opna hurðina og skil bakkann eftir.
Cuando estoy hospitalizada, siempre dejo una Biblia y publicaciones al lado de mi cama.
Þegar ég er á spítala er ég alltaf með Biblíuna og rit við rúmstokkinn.
Los dejo un momento.
Gefa ykkur smá næđi.
¿Te importa si lo dejo salir?
Er ūér sama ef ég hleypi honum út?
Por poco dejo la universidad.
Ég hætti næstum ūví í háskķla.
Solo van adonde les dejo ir.
Þeir fara aðeins þangað sem ég leyfi þeim að fara.
Mi ficha azul dejo en mis otros pantalones.
Grænt kort í hinar buxur.
un dejo de tristeza
reynst mér of lítils gild,
“Cuando dejo que la Palabra de Dios influya en mi mente y corazón, soy invariablemente una persona más feliz”, dice Theresa.
Theresa segist vera „glaðari og ánægðari“ þegar hún opni huga og hjarta fyrir orði Guðs.
Para presentarnos el V-chip, les dejo con el Dr. Vosknocker.
Dr. Vosknockner kynnir nú V-flöguna.
¿ Dejo éste aquí?
Á ég að skilja þessa eftir?
Sir Francis dejo otra pista, en el fondo el globo.
Kolbeinn skildi eftir ađra vísbendingu neđst á hnattlíkaninu.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dejo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.