Hvað þýðir delicia í Spænska?
Hver er merking orðsins delicia í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota delicia í Spænska.
Orðið delicia í Spænska þýðir gleði, ánægja, hamingja, gaman, unun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins delicia
gleði(delight) |
ánægja(pleasure) |
hamingja
|
gaman
|
unun(pleasure) |
Sjá fleiri dæmi
Este Hijo primogénito de Dios es la personificación de la sabiduría verdadera, y, según una descripción, dice de su Padre al tiempo de la creación: “Con él estaba yo disponiendo todas las cosas; y eran mis diarios placeres el holgarme continuamente en su presencia, el holgarme en la creación del universo; siendo todas mis delicias el estar con los hijos de los hombres”. (Proverbios 8:30, 31, Bartina-Roquer.) Þessi frumgetni sonur Guðs er persónugervingur sannrar visku og er lýst svo að hann segi um föður sinn við sköpunina: „Þá stóð ég honum við hlið sem verkstýra, og ég var yndi hans dag hvern, leikandi mér fyrir augliti hans alla tíma, leikandi mér á jarðarkringlu hans, og hafði yndi mitt af mannanna börnum.“ — Orðskviðirnir 8:30, 31. |
Se promete la plenitud de la Tierra a quienes santifiquen el día de reposo14. No es de extrañar que Isaías lo llamara “delicia”. Fylling jarðarinnar er heitið þeim sem halda hvíldardaginn heilagan.14 Engin furða að Jesaja sagði hvíldardaginn vera „feginsdag.“ |
Es repugnante en su propia delicia, y en el gusto confunde el apetito: Er loathsome í eigin deliciousness hans og í bragði confounds matarlyst: |
El helenista William Barclay dijo: “Para el cristiano sincero estudiar la palabra de Dios no es un trabajo sino una delicia, porque sabe que en ella encontrará el alimento que su alma anhela”. (Traducción de Ernesto Suárez Vilela.) Grískufræðingurinn William Barclay sagði: „Fyrir einlægan kristinn mann er nám í orði Guðs ekki erfiði heldur ánægja, því að hann veit að þar finnur hjarta hans þá næringu sem það þráir.“ |
Los ejemplares más grandes y caros se destinan a los hoteles de cinco estrellas, donde hacen la delicia de los ricos, mientras que los más pequeños satisfacen el paladar de los menos adinerados. Stærri og dýrari fiskarnir fara á fimm stjörnu hótel þar sem hinir ríku gæða sér á þeim en þeir smærri eru efni í gómsæta máltíð þeirra sem hafa minna handa á milli. |
Como parte de nuestros esfuerzos por hacer del día de reposo una delicia, hemos pedido a los líderes locales y miembros de la Iglesia que recuerden que la reunión sacramental es del Señor y que debe estar arraigada y basada en Sus enseñanzas. Við höfum, í þeim tilgangi að stuðla að gleði hvíldardagsins, beðið svæðisleiðtoga og kirkjumeðlimi um að hafa í huga að sakramentissamkoma heyrir Drottni til og ætti að vera grundvölluð á kenningum hans. |
Qué delicia. Svona já. |
El énfasis reciente de hacer del día de reposo una delicia es el resultado directo de la inspiración del Señor por medio de los líderes de la Iglesia. Rekja má hina auknu áherslu á að gera hvíldardaginn að feginsdegi, beint til þess að leiðtogar kirkjunar hafa hlotið innblástur frá Drottni. |
Para mí, cada página es una delicia”. Ég nýt svo sannarlega hverrar blaðsíðu sem ég les.“ |
Mi delicia está en tu ley, Drottins orð er svo dásamlegt; |
Además de ir a la Iglesia, participar de la Santa Cena y ser diligentes en sus llamamientos, ¿qué otras actividades ayudarían a que el día de reposo fuera una delicia para ustedes? Hvað annað getur hjálpað okkur að gera hvíldardaginn að feginsdegi en að fara í kirkju, meðtaka sakramentið og að vera kostgæfin í okkar sérstöku köllun til að þjóna? |
Benjamin Barton, un peregrino con años de experiencia, escribió: “Si me hubiera comido [...] la abundancia de delicias que me ofrecían [...], habría terminado mi peregrinaje hace mucho”. Benjamin Barton, sem starfaði lengi sem pílagrímur, sagði eitt sinn að ef hann hefði borðað allar krásirnar sem honum voru boðnar hefði það sennilega gengið af honum dauðum! |
El día de reposo es una delicia Hvíldardagurinn er feginsdagur |
Los vikingos, guerreros del mar escandinavos que aterrorizaron Europa hace unos mil años, también esperaban disfrutar en el más allá de las delicias de la vida terrenal. Víkingarnir, sem siglu um höfin fyrir þúsund árum og skelfdu Evrópubúa, vonuðust einnig til þess að njóta, eftir dauðann, þess besta sem jarðlífið hefur upp á að bjóða. |
Aun antes de venir a la Tierra —cuando era una poderosa criatura celestial—, la Biblia dice que sus “delicias eran con los hijos de los hombres” (Proverbios 8:31, Santa Biblia. Áður en hann kom til jarðar sem maður, þegar hann var máttug andavera á himni, hafði hann „yndi . . . af mannanna börnum“ eins og segir í Biblíunni. |
Una delicia. DásamIegt. |
Delight, - top- galante delicia es él, que no reconoce la ley o el señor, pero el Gleði, - toppur- gallant gleði er honum, sem viðurkennir engin lög eða herra, en |
Cuando desaparezcan las presiones satánicas, será una delicia transformar la Tierra en un paraíso bajo la dirección de Cristo y de los 144.000 que gobernarán con él desde el cielo. Það verður ólýsanlegt að fá að breyta jörðinni í paradís undir handleiðslu Jesú og 144.000 meðstjórnenda hans á himnum. |
Empleada en la forma y la medida adecuadas, potencia considerablemente el sabor de la información y la convierte en una delicia para el auditorio. Ef notuð eru rétt raddbrigði í hæfilegu magni draga þau vel fram keim og bragð efnisins og eru áheyrendum til yndisauka. |
El instituto es una delicia, ¿eh? Er menntaskķlinn ekki yndislegur? |
Ella estaba llena de historias de las delicias de su día. Hún var full af sögum um ánægjulega dagsins hana út. |
Cuando Isaías describió el día de reposo como una “delicia”, también nos enseñó cómo hacerlo deleitable. Þegar Jesaja sagði hvíldardaginn vera „feginsdag,“ þá kenndi hann okkur líka hvernig við getum gert hann að feginsdegi. |
Además, aniquilar a esa chica con mis propias manos será toda una delicia. Og ađ drepa síđasta Romanovinn međ mínum eigin höndum verđur unađslegt. |
Además de pasar tiempo con la familia, ustedes pueden experimentar una verdadera delicia durante el día de reposo al hacer la obra de historia familiar. Auk þess að verja tíma með fjölskyldunni, þá getið þið upplifað sanna gleði á hvíldardegi með því að sinna ættarsögustarfi. |
“Si [te] retraes... de hacer tu voluntad en mi día santo, y lo llamas delicia... y... veneras [a Jehová] no andando en tus propios caminos, ni buscando tu propia voluntad ni hablando tus propias palabras, „Ef þú varast að ... varast að gegna störfum þínum á helgum degi mínum, ef þú kallar hvíldardaginn feginsdag ... og virðir [Drottin] svo, að þú framkvæmir ekki fyrirætlanir þínar, annast ekki störf þín né talar hégómaorð, |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu delicia í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð delicia
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.