Hvað þýðir descansar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins descansar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota descansar í Portúgalska.
Orðið descansar í Portúgalska þýðir hvila, hvíla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins descansar
hvilaverb |
hvílaverb Se você tem um resfriado, você deve descansar bastante. Ef þú ert kvefaður ættirðu að hvíla þig vel. |
Sjá fleiri dæmi
Vai- te para a cama, e descansar, pois tens necessidade. Fá þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf. |
Depois de descansar por cerca de uma hora, saía para o próximo trabalho. Hann hvíldist í klukkutíma og lagði svo af stað til að sinna næsta verkefni. |
Ele veio para descansar poised vinte centímetros acima da borda frontal do assento da cadeira. Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól. |
Depois vou descansar. Og svo fer ég glađur mína leiđ. |
Devia descansar Þér veitir ekki af hvíld |
Disse que está a descansar muito Ég sagði að hann hvíIdist vel |
Ele gostaria de parar e descansar; em vez disso, prossegue, procurando exemplos e ilustrações bíblicas que toquem o coração de pessoas e animem o rebanho. Það er áliðið kvölds og helst vildi hann hætta og slappa af, en hann heldur áfram að vinna til að leita upp dæmi og líkingar úr Biblíunni sem náð geta til hjartans og hvatt hjörðina. |
Esta vez, ele e seus apóstolos estavam cansados depois de uma atarefada viagem de pregação e procuravam um lugar para descansar. Þessu sinni eru hann og postularnir þreyttir eftir annasama prédikunarferð og leita sér að stað til að hvílast. |
Então, Isildur os amaldiçoou condenando-os a nunca descansar até eles terem cumprido sua promessa. Ísildur lagđi ūá bölvun á ūá um ađ ūeir fengju aldrei hvíld fyrr en eiđurinn væri uppfylltur. |
Quer descansar para acordar cheio de energia para o chefe. Ūú vilt vera hress í fyrramáliđ fyrir stjķrann. |
Não descansar até o bom ser melhor e o nosso melhor ser o melhor. Ekki linna látum fyrr en manni fer fram og tekur öllum öđrum fram. |
Devias regressar e descansar. Þú ættir að fara heim og hvíla þig. |
Morôni concluiu seu trabalho de preparar as placas aguardando com esperança a ressurreição: “Logo irei descansar no paraíso de Deus, até que meu espírito e meu corpo tornem a unir-se e eu seja carregado triunfante pelo ar, para encontrar-me convosco no agradável tribunal do grande Jeová, o Juiz Eterno tanto dos vivos como dos mortos” (Morôni 10:34). Moróní lauk því verki sínu að rita á töflurnar, vongóður um væntanlega upprisu. „Ég geng brátt til hvíldar í paradís Guðs, uns andi minn og líkami sameinast á ný og ég svíf um loftið í sigurgleði til móts við yður frammi fyrir hinum ljúfu dómgrindum hins mikla Jehóva, hins eilífa dómara bæði lifenda og látinna“ (Moró 10:34). |
O sábado era um dia em que os israelitas deviam descansar de suas atividades normais. Á hvíldardegi áttu Ísraelsmenn að hvílast frá venjulegum störfum. |
Está a descansar. Hann er ađ kæla sig. |
11:4-6) É claro que não devemos descansar nossa mão justamente quando a colheita está chegando ao seu clímax! 11:4-6) Það er því ekki tímabært að hvílast þegar uppskerustarfið er að ná hámarki! |
6 E agora, eis que te digo que a coisa de maior valor para ti será declarar arrependimento a este povo, a fim de trazeres almas a mim e descansares com elas no reino de meu Pai. 6 Og sjá nú, ég segi þér, að það, sem verða mun þér mest virði, er að boða fólki þessu iðrun, svo að þú megir leiða sálir til mín og hvílast með þeim í ríki föður míns. |
Com quatro filhos, não há tempo para descansar. Međ fjögur börn ađ sjá um, hefurđu engan tíma til ađ slæpast. |
E o Sr. Presidente tirou estes dias para descansar e reflectir. Forsetinn hefur tekiđ sér ūennan tíma til hvíldar og íhugunar. |
Ajudei-o a descansar. Ég hjálpaði honum að finna hvíld. |
Na primavera, quando os comanches vão para o norte... podem descansar em paz, comer do nosso gado e prover pra viagem. Og á hverju vori ūegar Comanche-indíáninn fer til norđurs... getur hann dvalist hér í friđi... slátrađ nokkrum af nautgripum okkur og fengiđ nautakjöt fyrir ferđina. |
Ele não conseguia parar de soprar no esforço e teve que descansar agora e depois. Hann gat ekki hætt puffing á vinnu og þurfti að hvíla núna og þá. |
Quando esse astro poderoso mergulha abaixo do horizonte, visto da Terra parece entrar numa “tenda”, como que para descansar. Þegar þessi mikla stjarna sígur undir sjóndeildarhring frá jörðu séð er engu líkara en hún gangi inn í „tjald“ til að hvílast. |
Tem de descansar Hún þurfti að hvílast. |
O problema...... é que o Vito nao vai descansar até ver um cadaver Adalatridid er ad Vito hættir ekki fyrr en hann sér lik |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu descansar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð descansar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.