Hvað þýðir disponer í Spænska?
Hver er merking orðsins disponer í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota disponer í Spænska.
Orðið disponer í Spænska þýðir innrétta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins disponer
innréttaverb |
Sjá fleiri dæmi
¿Qué tenemos que hacer a fin de disponer de tiempo para la lectura regular de la Biblia? Hvað þarf til að taka frá tíma til reglulegs biblíulestrar? |
Los vendedores llegaron a ver la necesidad de disponer de un medio más práctico para la compraventa de bienes. Kaupmenn gerðu sér að lokum grein fyrir því að finna þyrfti hentugra kerfi til að kaupa og selja vörur, og var þá byrjað að nota eðalmálma eins og gull, silfur og eir sem gjaldmiðil. |
(Génesis 22:11-18; 18:1-33.) Aunque eso no sucede hoy día, tenemos la bendición de disponer de grandes ayudas que Abrahán no tenía. (1. Mósebók 22:11-18; 18:1-33) Þótt slíkt gerist ekki nú á dögum höfum við margvíslega, öfluga hjálp sem Abraham naut ekki. |
En su biografía escribió: “He podido usar el mayor grado de libertad y movilidad de que puede disponer una persona soltera para mantenerme ocupada en el ministerio, y esto me ha proporcionado gran felicidad. [...] Í ævisögu sinni sagði hún: „Ég gat notað það frjálsræði sem fylgir einhleypi til að vera upptekin í þjónustunni og það hefur veitt mér mikla hamingju. . . . |
¿Por qué ven necesario disponer de un lugar tan macabro? Hvers vegna er þörf á svona hræðilegum stað? |
Y París también: Ven, yo te disponer de ti en medio de una hermandad de monjas de santa: Og París líka: - koma, ég ráðstafa þér Meðal sisterhood heilaga nunnur: |
Vaskovich, profesor de Derecho en Ucrania, señala la necesidad de disponer de “un organismo común que sea competente para unificar y coordinar los esfuerzos de todas las corporaciones estatales y públicas”. Vaskovitsj, lögfræðikennari í Úkraínu, segir að það þurfi „sameiginlegt ráð hæfra manna til að sameina og samstilla viðleitni allra ríkja og opinberra stofnana.“ |
Quienes tienen la responsabilidad de disponer de los impuestos son las autoridades superiores, no el contribuyente. Ráðstöfun skattfjárins er á ábyrgð yfirvalda en ekki skattgreiðanda. |
▪ Disponer lo necesario para servir los emblemas a los ungidos que no puedan estar presentes por hallarse enfermos. ▪ Gera skal ráðstafanir til að brauðið og vínið verði borið fram fyrir smurða bræður og systur sem ekki geta verið viðstödd vegna veikinda. |
Para conseguirla, tienen que disponer de las enzimas que pueden metabolizar las fuentes de energía. Til að leysa þessa orku þurfa að vera fyrir hendi ensím til að hraða efnaskiptunum. |
Así, lejos de prescribir excremento para tratamiento médico, la Biblia dio instrucciones de disponer apropiadamente de los desechos humanos. Mósebók 23:13) Því var langt í frá að Biblían ráðlegði saur sem lækningalyf heldur mælti hún fyrir um hvernig gengið skyldi frá honum með öruggum hætti. |
7 Y sucederá que yo, Dios el Señor, enviaré a uno poderoso y fuerte, con el cetro de poder en su mano, revestido de luz como un manto, cuya boca hablará palabras, palabras eternas, mientras que sus entrañas serán una fuente de verdad, para poner en orden la casa de Dios y para disponer por sorteo las heredades de los santos cuyos nombres, junto con los de sus padres e hijos, estén inscritos en el libro de la ley de Dios; 7 Og svo ber við, að ég, Drottinn Guð, mun senda einn máttugan og sterkan, sem heldur veldissprotanum í hendi sér, íklæddur ljósi sér til hlífðar, og munnur hans mun mæla orð, eilíf orð, um leið og brjóst hans verður uppspretta sannleikans, til að koma reglu á hús Guðs, og úthluta með hlutkesti arfleifð hinna heilögu, en nöfn þeirra, feðra þeirra og barna finnast skráð í lögmálsbók Guðs — |
o por disponer de mayor libertad Þá geta þeir leitað fyrst Guðsríkis meir |
68 El adeber de los miembros después de ser recibidos por el bautismo: Los élderes o los presbíteros deben disponer de tiempo suficiente para explicar al bentendimiento de los miembros todas las cosas concernientes a la Iglesia de Cristo, antes que estos tomen la csanta cena y sean confirmados por la imposición de las dmanos de los élderes, a fin de que se hagan todas las cosas en orden. 68 aSkyldur kirkjumeðlima eftir að tekið er á móti þeim með skírn — Öldungar eða prestar skulu gefa sér nægan tíma til að útskýra allt varðandi kirkju Krists, svo að þeir öðlist bskilning, áður en þeir meðtaka csakramentið og hljóta staðfestingu með dhandayfirlagningu öldunganna, þannig að regla sé á öllum hlutum. |
De hecho, para que nazca la fe hace falta más que disponer de fríos datos. Vinátta við Jehóva er að því leytinu lík vináttu milli manna að hún byggist ekki bara á staðreyndum einum. |
La seguridad alimentaria incluye al menos: 1) la inmediata disponibilidad de alimentos nutritivamente adecuados y seguros, y 2) la habilidad asegurada para disponer de dichos alimentos en una forma sostenida y de manera socialmente aceptable (esto es, sin necesidad de depender de suministros alimenticios de emergencia, hurgando en la basura, robando o utilizando otras estrategias de afrontamiento). Matvælaöryggi felur að minnsta kosti í sér (1) nægt aðgengi að næringarríkum og öruggum mat, og (2) tryggingu fyrir því að hægt sé að verða sér út um ásættanlegan mat á félagslega ásættanlegan hátt (það er, án þess að skrimta með því að grípa til neyðarbirgða matvæla, hirða eða stela mat). |
Era lógico disponer de múltiples opciones. Ūađ var rökrétt ađ rækta margvíslega möguleika. |
Hacía tiempo que a Hitler le molestaba la concesión que se había hecho a Polonia de disponer de un corredor a través de Alemania hasta el puerto báltico de Danzig. Hitler hafði lengi verið það þyrnir í auga að Pólland skyldi hafa fengið landræmu sem lá í gegnum Þýskaland að hafnarborginni Danzig við Eystrasalt. |
La ocasión fue una conferencia de sumos sacerdotes, y el tema principal que se consideró fue la manera de disponer de ciertos terrenos, conocidos como la hacienda French, que la Iglesia poseía cerca de Kirtland. Gefin hinum heilögu í Kirtland til eftirbreytni. Tilefnið var ráðstefna háprestanna og var aðalefnið ráðstöfun ákveðins landsvæðis, er kirkjan átti í grennd við Kirtland, þekkt sem franska býlið. |
La meta del comité era disponer de una traducción de la Biblia clara y comprensible que siguiera muy fielmente el original hebreo y griego, y que sirviera de base para seguir creciendo en conocimiento exacto. Markmið nefndarinnar var að skila af sér skýrri og skiljanlegri biblíuþýðingu sem fylgdi hebreska og gríska frumtextanum svo náið að hún yrði undirstaða stöðugs vaxtar í nákvæmri þekkingu. |
Sin embargo, si tiene que presentar varias asignaciones en el plazo de unas cuantas semanas y quizá también pronunciar algunos discursos públicos, le convendrá disponer de notas más extensas. Kannski þarftu þó ítarlegri minnispunkta ef þér eru falin nokkur samkomuverkefni á fáeinum vikum, og hugsanlega opinberir fyrirlestrar að auki. |
Ella añade: “No es de extrañar que tengamos hijos que con dos años ya quieren que se les horaden las orejas, con nueve, concertar citas y con trece, disponer de su propio apartamento”. Hún bætir við: „Það er ekkert skrýtið að börnin okkar skuli vilja fá göt í eyrun tveggja ára gömul, eiga kærasta eða kærustu níu ára gömul og flytja í eigin íbúð 13 ára gömul.“ |
Se ha avanzado mucho en lo que respecta a disponer de buenos equipos de sonido en las asambleas de los testigos de Jehová. Lögð er áhersla á góð hljóðkerfi á mótum Votta Jehóva. |
Entre ellas hay disposiciones reglamentarias con respecto a destruir todo vestigio de religión inmunda, comer carne y disponer de la sangre, tratar con falsos profetas y la apostasía, los alimentos limpios y los inmundos, y el diezmo. Meðal þeirra eru reglur um að gjöreyða öllum menjum óhreinna trúarbragða, neyslu kjöts og meðferð blóðs, meðferð falsspámanna og fráhvarfsmanna, hreinan mat og óhreinan og greiðslu tíundar. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu disponer í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð disponer
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.