Hvað þýðir doblar í Spænska?

Hver er merking orðsins doblar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota doblar í Spænska.

Orðið doblar í Spænska þýðir beygja, hneigja sig, sveigja, brjóta saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins doblar

beygja

verb

No sé si doblar a la izquierda o a la derecha.
Ég veit ekki hvort ég eigi að beygja til hægri eða vinstri.

hneigja sig

verb

sveigja

verb

brjóta saman

verb

Max y Mia ayudaron a su mamá a doblar y a guardar toda la ropa.
Max og Mia hjálpuðu mömmu að brjóta saman fötin og koma þeim fyrir.

Sjá fleiri dæmi

Si quería doblar uno de ellos, entonces fue el primero en extenderse, y si finalmente tuvo éxito haciendo lo que quería con esta parte, mientras tanto todos los demás, si se deja libre, se trasladó alrededor de una agitación excesivamente dolorosas.
Ef hann langaði til að beygja einn af þeim, þá var fyrstur til að lengja sig, og ef hann Að lokum tókst að gera það sem hann vildi með þessu útlimum, í millitíðinni öllum hinum, eins og ef vinstri frjáls, flutt í kring í of sársaukafull æsingur.
Debes doblar la rodilla en su presencia.
Ūú ūarft ađ krjúpa fyrir konungnum.
Jehová exige, con todo derecho, sumisión (“toda rodilla se doblará”) y compromiso (“toda lengua jurará”) de parte de los que desean su favor.
(Hebreabréfið 6:13) Hann krefst réttilega undirgefni (‚sérhvert kné skal beygja sig‘) og hollustu (‚sérhver tunga skal sverja mér trúnað‘) af þeim sem þrá hylli hans.
Tuve que doblar en el precipicio.
Bara þar sem ég varð að beygja.
Me dijo: " Bueno, sólo hay que doblar el tiempo y el espacio, eso toma una gran cantidad de energía, y así es como se hace ".
Hann sagði, " Nú, þú bara beygir tíma og rúm, það tekur ægilega mikið af orku, og þannig er bara farið að því. "
Ese día, los escépticos se quedarán callados, “porque todo oído lo oirá, y toda rodilla se doblará, y toda lengua confesará”37 que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, el Salvador y Redentor del mundo.
Á þeim degi mun efasemdamennirnir vera hljóðir, „því að hvert eyra skal heyra það og hvert kné beygja sig og hver tunga viðurkenna,“37 að Jesús er Kristur, sonur Guðs, frelsari og lausnari heimsins.
Doblará la cabeza de Aufidio bajo su rodilla y le pisará el cuello.
Hann mun slá andlit Áfidíusar ađ fķtum sér og honum trođa á hálsi.
Sintió que debía doblar en cierta calle.
Hann fékk hugboð um að ganga inn eftir ákveðinni götu.
Mamá nunca te enseñó a doblar camisas.
Kenndi mamma ūér aldrei ađ brjķta saman skyrtu?
En un día futuro, “toda rodilla se doblará y toda lengua confesará”39 que Jesús es el Cristo.
Dag einn í framtíðinni mun „hvert kné beygja sig og hver tungu viðurkenna“39 að Jesús er Kristur.
Por ejemplo, podemos tener la meta de manejar a un lugar desconocido y, como saben algunas de ustedes, queridas hermanas, nosotros los hombres a menudo pensamos que sabemos cómo llegar hasta allí, y que a veces decimos: “Lo sé; debe estar al doblar en la próxima esquina”.
Við getum til að mynda sett markmið um að aka á einhvern ákveðinn óþekktan stað, og eins og ykkur er ljóst, kæru systur, þá teljum við karlarnir að við vitum hvernig komast á þangað – sem endar oft á því að við segjum: „Ég veit að þetta hlýtur að vera rétt handan við hornið.“
En un día futuro, toda rodilla se doblará y toda lengua confesará que “Jesucristo es el Señor, para la gloria de Dios Padre” (Filipenses 2:10–11).
Á einhverjum tímapunkti framtíðar mun „hvert kné beygja sig“ og „játa Guði föður til dýrðar: Jesús Kristur er Drottinn“ (Fil 2:10–11).
Acabas de doblar tu dinero.
Nú áttu helmingi meiri peninga.
Para recortar, doblar por la mitad y guardar
Klipptu út, brjóttu saman og geymdu.
Hay una cámara al doblar la esquina, a la derecha.
Ūađ er myndavél handan viđ horniđ.
Max y Mia ayudaron a su mamá a doblar y a guardar toda la ropa.
Max og Mia hjálpuðu mömmu að brjóta saman fötin og koma þeim fyrir.
No intentes doblar la cuchara.
Reyndu ekki ađ beygja skeiđina.
Tienes que doblar a la izquierda.
Næst til vinstri.
Al doblar otro recodo del laberinto, vemos la pálida luz diurna que ilumina el extremo del corredor, por lo que deducimos que la visita toca a su fin.
Er við beygjum fyrir enn eitt hornið í þessu völundarhúsi sjáum við daufa dagsbirtu við endann á ganginum. Heimsókn okkar er á enda.
Las Escrituras dejan en claro que habrá un día de juicio en que el Señor juzgará a las naciones (véase 3 Nefi 27:16), cuando toda rodilla se doblará y toda lengua confesará que Él es el Cristo (véase Romanos 14:11; Mosíah 27:31; D. y C. 76:110).
Í ritningunum kemur skilmerkilega fram að mikill dómsdagur verður þegar Drottinn stendur og dæmir þjóðirnar (sjá 3 Ne 27:16) og allir munu beygja kné sín og sérhver tunga játa að hann er Kristur (sjá Róm 14:11; Mósía 27:31; K&S 76:110).
Para llegar, debes doblar a la izquierda en la calle Principal, a la derecha en la tienda de caramelos y seguir derecho.
Ūú ferđ til vinstri niđur Ađalgötu, beygir til hægri viđ nammibúđina og heldur beint áfram.
No sé si doblar a la izquierda o a la derecha.
Ég veit ekki hvort ég eigi að beygja til hægri eða vinstri.
Pues todos estaremos de pie ante el tribunal de Dios; porque está escrito: ‘Tan ciertamente como que vivo yo —dice Jehová—, ante mí toda rodilla se doblará, y toda lengua hará reconocimiento abierto a Dios’.
Allir munum vér verða að koma fram fyrir dómstól Guðs. Því að ritað er: ‚Svo sannarlega sem ég lifi, segir [Jehóva], fyrir mér skulu öll kné beygja sig og sérhver tunga vegsama Guð.‘
DOBLAR DOBLAR
BRJÓTIÐ INN BRJÓTIÐ INN

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu doblar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.