Hvað þýðir enquadrar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins enquadrar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enquadrar í Portúgalska.
Orðið enquadrar í Portúgalska þýðir gera, form, vera, gjöra, kynna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enquadrar
gera(make) |
form(form) |
vera
|
gjöra
|
kynna(constitute) |
Sjá fleiri dæmi
“Procurei enquadrar-me no mundo, mas por realmente não ser igual aos outros, rejeitaram-me. „Ég reyndi að samlagast heiminum en mér var hafnað af því að ég var ekki í alvöru eins og hinir. |
Deveras, os que viajam para o Oriente Médio acham fácil enquadrar eventos bíblicos nos lugares atuais. Já, þeir sem sækja Miðausturlönd heim eiga auðvelt með að sjá atburði biblíusögunnar í samhengi við staðhætti nú á tímum. |
Os pontos principais e os textos que venhamos a usar devem enquadrar-se no desenvolvimento do tema. Aðalatriðin í ræðunni og ritningarstaðirnir, sem við notum, ættu að falla vel að úrvinnslu meginumræðuefnisins. |
E os 1.187 capítulos intermediários revelam progressivamente como Deus abençoará a humanidade e como podemos enquadrar-nos no propósito divino. Og hinir 1187 kaflar þar á milli opinbera lið fyrir lið hvernig Guð muni blessa mannkynið og hvernig rúm sé fyrir okkur í tilgangi Guðs. |
É difícil enquadrar todas as pessoas que praticam a automutilação numa única categoria. Það er erfitt að setja alla þá sem stunda sjálfsmeiðingar undir einn hatt. |
Por sermos parte da criação de Deus, também devemos enquadrar-nos neste arranjo. Við erum hluti af sköpunarverki Guðs og ættum líka að falla inn í þetta fyrirkomulag. |
Assim, então, a pergunta importante é: Possui quaisquer características de comportamento que o desqualificariam de enquadrar-se em tal comunidade pitoresca em sua simplicidade natural? Sú spurning skiptir því miklu máli núna hvort þú hafir einhver hegðunareinkenni sem myndu gera þig óhæfan til að falla inn í slíkt unaðslegt samfélag. |
A adolescência geralmente é uma época de insegurança, de sentimentos de não estar à altura das expectativas, de tentativas de encontrar seu lugar em meio a seus colegas e de procurar enquadrar-se no grupo. Unglingsárin eru oft ár óöryggis og vanmáttarkenndar, þegar reynt er að falla í hóp jafnaldra. |
Alguns de seus fósseis, crêem eles, poderiam enquadrar-se nesta categoria de idade. Þeir telja suma steingervinga í þeim aldurshópi. |
A breve duração da vida do homem parece não se enquadrar no padrão, tão evidente na criação, de cada projeto ter um objetivo. Hin stutta ævi mannsins virðist ekki passa við þau augljósu ummerki um tilgangsríka hönnun sem sjá má í sköpunarverkinu. |
Os anciãos, que querem enquadrar-se nesta descrição, pedem humilde e sinceramente a Jeová que lhes dê “a língua dos instruídos”, para poderem saber como responder aos sofredores com as palavras certas. Öldungar, sem vilja vera eins og hér er lýst, biðja Jehóva í auðmýkt og einlægni að gefa sér „lærisveina tungu“ svo að þeir hafi vit á að svara hinum þjáðu með réttum orðum. |
Assim como a pessoa precisa duma correta educação secular para se enquadrar na sociedade humana cotidiana, assim há necessidade duma correta educação bíblica para equipá-la para ingressar na sociedade que sobreviverá para usufruir a terra paradísica. Alveg eins og rétt, veraldleg menntun er nauðsynleg til að einstaklingurinn falli inn í þjóðfélag nútímans, eins er rétt menntun í Biblíunni nauðsynleg til að gera fólk hæft til inngöngu í það þjóðfélag sem fær að lifa inn í hinn nýja paradísarheim. (2. |
Mas analise-os agora com cuidado, com a ajuda dos textos adicionais mencionados, e considere o que terá de fazer para se enquadrar nessas descrições proféticas. En nú skalt þú skoða þær vandlega með hjálp annarra tilvísana í Ritninguna, og hugleiða hvað þú þurfir að gera til að þessar lýsingar eigi við þig. |
Mas, individualmente, poderá esforçar-se de enquadrar-se na descrição que a Bíblia faz dum verdadeiro adorador. Hins vegar getur þú lagt þig fram um að lifa eins og Biblían lýsir sönnum dýrkendum Guðs. |
Quer enquadrar-se nela? Vilt þú að hún geri það? |
Alguns servos ministeriais têm tido problemas em se enquadrar no que se exige deles. Sumir safnaðarþjónar hafa átt í erfiðleikum með að standast þær kröfur sem gerðar eru til þeirra. |
(Isaías 2:2-4) Se a religião com a qual você está associado, mesmo que só nominalmente, não se enquadrar nesta descrição, já é hora de romper com ela. — Tiago 4:4; Revelação 18:4, 5. (Jesaja 2: 2-4) Ef þú ert tengdur einhverri trú, jafnvel aðeins að nafninu til, sem þessi lýsing á ekki við er tími til kominn að slíta öll tengsl við hana. — Jakobsbréfið 4:4; Opinberunarbókin 18:4, 5. |
No entanto, como nos ajuda Jeová a enquadrar-nos no seu propósito? En hvernig hjálpar Jehóva okkur að eiga hlutdeild í þessum tilgangi? |
Quais são os seus propósitos, e como devemo-nos enquadrar neles? Hver er tilgangur hans og hvernig föllum við inn í þann tilgang? |
O que é mais importante, porém, é que os discípulos cristãos se esforçam a transformar agora sua personalidade e seus hábitos, a fim de se enquadrar na Terra paradísica, limpa, que Deus em breve providenciará para os seus verdadeiros adoradores. Þýðingarmeira er þó að kristnir lærisveinar kappkosta að endurnýja persónuleika sinn og bæta venjur sínar þannig að þeir eigi heima í hreinni paradís á jörð sem Guð mun mjög bráðlega gefa sönnum tilbiðjendum sínum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enquadrar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð enquadrar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.