Hvað þýðir escape í Portúgalska?
Hver er merking orðsins escape í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota escape í Portúgalska.
Orðið escape í Portúgalska þýðir flótti, flýja, fúga, leki, strok. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins escape
flótti(escape) |
flýja(escape) |
fúga
|
leki(leak) |
strok(flight) |
Sjá fleiri dæmi
Não te irarás ao extremo conosco, de modo que não haverá quem remanesça e quem escape? Mundir þú eigi reiðast oss, þar til er vér værum gjöreyddir, svo að engar leifar væru eftir né nokkrir þeir, er undan hefðu komist? |
Ninguém escapa da pregação do Reino. Enginn getur forðað sér undan prédikun Guðsríkis. |
16 Precisamos ter o conceito de Jeová sobre o tempo, conforme Pedro nos lembra agora: “No entanto, não vos escape este único fato, amados, que um só dia é para Jeová como mil anos, e mil anos, como um só dia.” 16 Við þurfum að hafa sjónarmið Jehóva til tímans eins og Pétur minnir okkur á: „En þetta eitt má yður ekki gleymast, þér elskuðu, að einn dagur er hjá [Jehóva] sem þúsund ár og þúsund ár sem einn dagur.“ |
Revestimento de vidro ou de plástico reduz a quantidade de luz que escapa. Gler- eða plasthúð dregur úr ljóstapi. |
Se não o apertares bem, ele escapa e voa Ef hann er ekki tekinn nógu föstum tökum flýgur hann burt |
(1 Coríntios 10:13) Podemos pedir a Jeová em oração que nos conduza dum modo que não sejamos tentados além do que podemos suportar, e que ele providencie a via de escape se estivermos dolorosamente aflitos. Korintubréf 10:13) Við getum beðið þess að Jehóva leiði okkur þannig að okkar sé ekki freistað um megn fram, og sjái okkur fyrir undankomuleið þegar við erum í nauðum. |
Com que então não escapo? Ég kemst ūá ekki upp međ ūađ. |
Sei que te apresentas até fazerem a chamada e depois escapas. Ūú bíđur ūangađ til nafnakallinu er lokiđ. Ūá laumastu út. |
40:27, 28 — Por que Israel dizia: “Meu caminho ficou escondido de Jeová e a justiça para comigo escapa ao meu próprio Deus”? 40:27, 28 — Af hverju segir Ísrael: „Hagur minn er hulinn fyrir Drottni, og réttur minn er genginn úr höndum Guði mínum“? |
O apóstolo Pedro disse a respeito desses zombadores: “Segundo o desejo deles, escapa-lhes este fato, de que desde a antiguidade havia céus, e uma terra sobressaindo compactamente à água e no meio da água, pela palavra de Deus; e, por esses meios, o mundo daquele tempo sofreu destruição, ao ser inundado pela água. Pétur postuli sagði um slíka spottara: „Viljandi gleyma þeir því, að himnar voru til forðum og jörð til orðin af vatni og upp úr vatni fyrir orð Guðs. Þess vegna gekk vatnsflóðið yfir þann heim, sem þá var, svo að hann fórst. |
Interpôs-se entre eles, encarou o credor e fez a seguinte proposta: “Quitarei a dívida se você liberar o devedor do contrato de modo que ele conserve seus bens e escape da prisão”. Hann gerðist meðalgangari, sneri sér að lánadrottninum og bar fram þetta boð. „Ég skal greiða skuldina, ef þú vilt leysa skuldunaut þinn undan samningnum, svo að hann geti haldið eigum sínum og losnað við fangelsi.“ |
Ele observa nosso trabalho árduo e nada do que afeta Seus servos lhe escapa ao conhecimento. Hann sér erfiði okkar, og ekkert sem hefur áhrif á þjóna hans er honum hulið. |
Permite que a verdade lhe escape? Lætur þú sannleikann ganga þér úr greipum? |
Na América do Norte o carro chamar-se-à Escape. Á íslensku hefur borgin verið kölluð Stræla. |
Deixar que a verdade lhe escape por causa de orgulho, ambição ou amor a algum vício antibíblico, certamente seria tolice. Það væri mikil flónska að láta stærilæti, metnaðargirnd eða ást á einhverjum ósið koma þér til að láta sannleikann ganga þér úr greipum. |
Bem, se desmaiares, talvez escapes às aulas. Ef ūú missir međvitund ūarftu ekki ađ fara í skķlann. |
“Pois, segundo o desejo deles”, escreve Pedro, “escapa-lhes este fato”. Því að „viljandi gleyma þeir því,“ segir Pétur. |
Não escapa ao pesadelo sem mim. Ūú flũrđ ekki martröđina án mín. |
Radiação que escapa Útgeislun |
Assim, existe consenso em que as instalações marinhas precisam ser mais seguras para evitar escapes. Það er því fullkomin samstaða um að ganga þurfi betur frá sjókvíum til að koma í veg fyrir að eldisfiskur sleppi. |
Ele não nos escapa. Viđ höfum hann. |
Cadeia de caracteres de & escape Escape strengur |
Pois esta vitória significará ‘escape’, sobrevivência, para os verdadeiros cristãos. Sá sigur mun þýða ‚frelsun,‘ björgun fyrir sannkristna menn. |
Mas Jesus escapa de suas garras e sai ileso. En Jesús sleppur frá þeim og kemst óhultur undan. |
(Salmo 119:165; Efésios 4:1-3; Filipenses 2:1-5) Daí, quando Miguel ‘se puser de pé’ para esmagar os inimigos de Jeová, escape você junto com todos os do povo de Deus, cujos nomes são ‘achados inscritos no livro’. (Sálmur 119:165; Efesusbréfið 4:1-3; Filippíbréfið 2:1-5) Þá munt þú, þegar Míkael ‚gengur fram‘ til að fótum troða óvini Jehóva, komast undan ásamt öllum þjónum Guðs „sem skráðir finnast í bókinni.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu escape í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð escape
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.